Šiaurės kampas
Skiltį „Šiaurės kampas“ kadaise sugalvojo šatėnų mylėtojas ir populiarintojas Marius Plečkaitis. Anot jo, tai turįs būti jaukus laikraščio kampelis, kviečiantis jaunus autorius diskutuoti ir nesislėpti „už kampo“. Nors labiausiai ši skiltis skirta knygų recenzijoms bei literatūros percepcijai, kai kurie sunkiai reglamentuojami pradedantieji mėgsta kalbėti ir plačiau – ją papildys kultūros bei popkultūros kritikos komentarai.
Rubrikos redaktorė – Giedrė Kazlauskaitė.
Saramago mirties projektas
TOMAS MARCINKEVIČIUS José Saramago. Kai mirtis nusišalina. Romanas. Iš portugalų k. vertė Zigmantas Ardickas. K.: Kitos knygos, 2012. 212 p. Apie Vilniaus knygų festivalyje (nuo kurio kultiūriniai aidai ir ratilai, pikti ir linksmi, laike sklinda iki pat šiol
Superbastūno užrašai
AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Jon Krakauer. Į laukinį pasaulį. Iš anglų k. vertė Gediminas Sadauskas. V.: „Baltų lankų“ leidyba, 2012. 221 p. Tikriausiai daugelis prisimena prieš keletą metų pasirodžiusį ir itin didelio pasisekimo sulaukusį Seano Penno filmą „Atgal į gamtą“.
Didysis kalėjimo zakonas
MARIUS PLEČKAITIS Robertas Kudirka. Kalėjimo, kriminalinio ir narkomanų žargono žodynas. K.: Kitos knygos, 2012. 286 p. „Bet ar tokią knygą galima recenzuoti?“ – tarstelėjo kolegė Jurga Tumasonytė per tą patį Vilniaus knygų festivalį.
Bėgu, vadinasi, esu
AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Haruki Murakami. Ką aš kalbu, kai kalbu apie bėgimą. Iš japonų k. vertė Jurgita Polonskaitė. V.: „Baltų lankų“ leidyba, 2012. 192 p. Skaitytojui, pripratusiam prie įvairiausių metaforų, toks knygos pavadinimas gali pasirodyti tarytum viena iš jų. Visiškai nesinori patikėti, kad rašytojas gali kalbėti apie bėgimą.
Prakeiktoji tauta
MARIUS PLEČKAITIS José Saramago. Kai mirtis nusišalina. Romanas. Iš portugalų k. vertė Zigmantas Ardickas. K.: Kitos knygos, 2012. 212 p. Neseniai nuvilnijusio Vilniaus knygų festivalio metu vyko gana netipinis knygos pristatymas. Susirinkę žmonės skaipu bendravo su legendinio Portugalijos rašytojo našle
Faktas, kad toks egzistavo
TOMAS MARCINKEVIČIUS Pasaulis pagal Barą. Atsiminimai. Sudarė Gediminas Kajėnas. K.: Kitos knygos, 2012. 296 p. Vilnius kaip skersgatvių, tarpuvarčių, bažnyčių ir idėjų visuma, o ne mistinė užribio erdvė man atsirado 2005-ųjų rudenį. Ir tai, galite numanyti, dairiausi po jį apspangintas tyro, bet maištingo provincialaus naivumo, tad Artūras Barysas-Baras (miręs tų metų sausį) man nebuvo ir nėra visaliaudinė legenda.
Dygsta balti dantys
AGNĖ ALIJAUSKAITĖ Zadie Smith. Balti dantys. Romanas. Iš anglų k. vertė Gabrielė Gailiūtė. V.: „Baltų lankų“ leidyba, 2012. 544 p. Romanai, kuriuose yra nemažai veikėjų (ir bene visi jie būna pagrindiniai), dažnai atrodo painūs.
Nereikia karo, nesušaudykit dangaus
MARIUS PLEČKAITIS Vladimir Bešanov. Raudonasis žaibo karas. Iš rusų k. vertė Vytautas Leščinskas. V.: Briedis, 2012. 352 p. Ir atsiuntė kartą „Briedis“ knygelę, „Raudonuoju žaibo karu“ pavadintą, Ir ėmiau ją skaityti, faktus nagrinėdams, Troleibuso miegus iškeitęs į karą.
Mažesnioji literatūra
EMILIS MILKEVIČIUS Alain de Botton. Apie meilę: žvelgiant pro filosofijos mikroskopą. Romanas. Iš anglų k. vertė Birutė Tautvydaitė. V.: Metodika, 2012. 184 p. Bestselerių rašytojo ir televizijos laidų vedėjo, pasakiškai turtingos šeimos sūnaus Alaino de Bottono 1993 m. debiutinis eseistinis romanas, 2010 m. dar ir ekranizuotas.
Atsivertęs milijardierius
MARIUS PLEČKAITIS Michail Chodorkovskij. Aš kovosiu už savo laisvę. Iš rusų k. vertė Dalia Saukaitytė. K.: Kitos knygos, 2012. 206 p. Visada įtaru ir keista skaityti milijonieriaus užrašus. O dar jeigu jis nuteistas ir sėdi kalėjime. O dar jeigu moko, kaip gyventi, aiškina, kas ką daro blogai ir ką gerai