LiteratūraVertimai
Poezijos vertimai
Poezijos vertimai
Hubertas Czarnockis (g. 1980) – lenkų poetas ir fotografas. Liublino katalikiškojo universiteto ir Fotografijos akademijos absolventas…
Poezijos vertimai
Karen Alkalay-Gut (g. 1945) – angliškai rašanti žydų poetė, anglų literatūros specialistė, redaktorė…
Kaimynė
Gyvenu aš ramioje gatvėje Aaaa… Na, gal tik iš pirmo žvilgsnio taip atrodo. Kas šiandien gali užtikrinti, kas gali prisiekti, kad gatvė rami? Tiesa, dabar jau lauke nesimato vaikų, jie ištisai žaidžia savo kompiuterinius žaidimus. Bet kaimynai, gyvenantys kiek pakalniau gatvės, mėgsta leisti laiką su svečiais iki vėlaus vasaros vakaro. Jie taip triukšmauja, kad kyla nemalonus jausmas, jog puotaujama mano…
Vertybių perkainojimas
Teffi (tikr. Nadežda Lochvickaja, 1872–1952) – rusų rašytoja humoristė, Rusijoje ir emigracijoje, kurioje atsidūrė po Spalio revoliucijos, išleidusi…
Poezijos vertimai
Liūtas ir šunelis
Londone rodė laukinius žvėris ir už žiūrėjimą ėmė pinigus arba šunis ir kates kaip ėdalą laukiniams žvėrims. Vienas žmogus užsinorėjo pamatyti žvėris: gatvėje jis pasičiupo šunytį ir atsinešė į žvėryną. Jį įleido pažiūrėti, o šunytį paėmė ir įmetė į narvą liūtui, kad suėstų. Šunelis paspaudė uodegą ir įsispraudė į narvo kampą. Liūtas priėjo ir jį apuostė. Šunelis atsigulė ant nugaros,…
Iš „Užrašų“
Rusų literatūros klasikas Maksimas Gorkis (1868–1936) daug metų dėl politinių priežasčių ir sveikatos problemų praleido Vakarų Europoje. 1923–1925 m. drauge su Viktoru Šklovskiu, Andrejumi Belu ir kitais rusų literatais Berlyne leido žurnalą „Beseda“ („Pokalbis“), skirtą supažindinti Sovietų Rusiją su Europos ir Amerikos literatūra bei mokslu. Tačiau nė vieno iš 7 žurnalo numerių sovietinė cenzūra į Rusiją taip ir nepraleido. Gorkio…
Po „pirmųjų“ bolševikų padu
Pačios sunkiausios akimirkos mūsų gyvenime buvo visiškas atitrūkimas nuo likusio pasaulio. Nueiti ar nuvažiuoti į Jaltą ar Simferopolį mes negalėjome…