LiteratūraVertimai
Literatūriniai nuklydimai
Karbidas
![Marc Riboud. Akra. Gana. 1960](http://www.satenai.lt/wp-content/uploads/2021/07/1-1n-190x126.jpg)
Nuo tosyk būsimas meras nebekrovė turguje dėžių, o tūnojo pasislėpęs už medinio tualeto ir reikiamu metu siūlė pagalbą. Dirbdamas fizinį darbą gaudavo dešimt grivinų per dieną, o dabar, atlikdamas intelektinį ir stačiai humanitarinį darbą, lengvai pasidarydavo dvidešimt ar net trisdešimt grivinų. Verslas nesiplėtė, tačiau buvo stabilus. Tiesa, ne visiems nauja veikla lipo prie širdies, ypač piktinosi turgaus prekiautojai. Kas mėnesį jie rinko pinigus bendroms išlaidoms, taip pat ir tualetiniam popieriui, o tas dingdavo, vos sargas pakabindavo naują ritinėlį ant vinies.
Paslaptys
Iš moldavų ir rumunų poezijos
Poezijos vertimai
Bedugnės
Nežinai, kas tai yra. Tai ne žodžiai. Su žodžiais lengva. Žodžiai yra dekoratyvinis popierius, pigus arba prabangus, į kurį nepatogiai ar dailiai, lyg Trojos arklį, suvynioji, ką nori įsiūlyti. Reikia klausyti ir girdėti, įdėmiai sekti, uostyti kaip Reksas, kuris kas rytą, išėjęs į lauką, išuosto visą pievą.
Feljetonai
Viskas buvo ramu, viskas labai gera, ir staiga mūsų gerbiamoje geležinkelio S.–K. Gudermeso stotyje kažkas paleido gandą, atseit 18.00 traukiniu Nr. 12 iš Maskvos nuogi atvažiuos visi draugijos „Šalin gėdą“ nariai…
Luzitanija
![Franz Sedlacek. Peizažas su jūra rūke. 1921](http://www.satenai.lt/wp-content/uploads/2021/07/Franz-Sedlacek.-Peizažas-su-jūra-rūke.-1921-178x180.jpg)
1915-ųjų rugsėjo viduryje, prabėgus keturiems mėnesiams po „Luzitanijos“ paskendimo, ponas Teofilovičius išlipo į dienos šviesą iš vieno Belgrado neoklasikinio daugiaaukščio namo rūsio Karaliaus Petro gatvėje. Diena pasitaikė saulėta ir beveik be debesų, tad Teofilovičiui teko prisidėti delną prie akių, kad susivoktų, kur atsidūręs. Pastatas buvo aukštas ir puoštas reljefiškomis vyrų ir moterų figūromis, išdėstytomis tarp pompastiškų kolonų, raumeningose tų figūrų rankose puikavosi triūsu, teisybe ir išmintimi pasiektos pažangos simboliai:
Poezijos vertimai
Aš Džeremis Bendiksas, žmogus…
Kieme už namo pamačiau žmogaus šešėlį, bet paties žmogaus – ne. Žengtelėjau jo link, bet šešėlis atsitraukė atgal. Šešėli̇̀nis buvo aukštesnis už mane. Ir dar mėgdžiojosi. Man sumosavus rankom, ir jis mosavo. Man pasileidus bėgti, bėgo iš paskos. Man sustojus, ir jis sustojo. Ir visą tą laiką neišleido nė garso. Užtat jis negalėjo dainuoti, o aš – galėjau.