Literatūra
Kaip apgauti besotį laiką
MILDA KIAUŠAITĖ Romualdas Požerskis. Lietuvos senamiesčiai 1974–1985. Fotoalbumas. V.: Lietuvos fotomenininkų sąjungos Kauno skyrius, 2011. 224 p. O Viešpatie, didieji miestai jau nepaguodžiami ir prarasti. Kur bėgti, kai ugnies versmė arti? Ir nėr vilties jų neramioj lemty, ir laikas jų mažytis blėsta. Rainer Maria Rilke
Dzūkų gatvės bliuzai
RAMŪNAS KASPARAVIČIUS
Cirkas atvažiavo
EUGENIJUS ALIŠANKA Laikinas gyvenimas. Tokia frazė sukas ant liežuvio galo ar greičiau kitoje vietoje, toje smegenų pusėje, rodos, kairėje, kuri atsako už mąstymą žodžiais, manipuliaciją jais
Direktorius
GILBONĖ Prastai, kai neturi darbo. Ypač sunkmečiu. Visos vietos užblokuotos, o tos, kurios dar neužblokuotos, labai aktyviai blokuojamos. Čia aš apie valstybės tarnybą, apie tuos, kurie taip ir neišdrįso laisvės sąlygomis kurti savo verslo, labai nusivylė, pabandę save realizuoti privačiose struktūrose, nes pamatė, kad ten visu balsu klykiantys, jog valdžia vagia
ROSANA LUKAUSKAITĖ. Eilės
Žmogus su tūkstančiu feisbuko sąskaitų Daugelis kartoja kad nepažįsta nes temstant požymiai atrodo tarsi nemirtingojo bet kas gali suklysti arba atšauti matąs tik tai ką vakar išpylė ant kilimo mažytis neteistas tušinukas
Tą naktį mačiau ją
DRAGO JANČAR Drago Jančaras (g. 1948) – vienas garsiausių ir plačiausiai pasaulyje skaitomų šiuolaikinių slovėnų prozininkų. Yra išleidęs 9 romanus, naujausias jo kūrinys – romanas „Tą naktį mačiau ją“ („To noč sem jo videl“) – pasirodė 2010 metais ir pelnė prestižinį Slovėnijoje Kresniko apdovanojimą.
Iš mirusiųjų dienų
SIGITAS GEDA 2008 metai Asmeniška Liepos vidury labai lijo. Aš siutau laukdamas Korano (ir dėl to pokvailio A. J. įrašo). Siurbtelėjau Jono rekomenduoto „Stumbro“ ir – pro stoglangį mane užpuolė… širšės. Gal vėjas, liūties šuoras jas įnešė, gal degtinė priviliojo.
NIDA TIMINSKAITĖ. Eilės
Būsenos tartum aš galėčiau nesapnuoti, nebūti, nekalbėti žodžiais įmantriais, svetimais, ilgesingais, užuominom, frazėm, ilgais sakiniais, nuosakom, linksniais, jaustukais, spalvom, muzika prokofjevo, pendereckio ir šnitkės, pagražinta apgaule, palyginimais,
Pusiausvyros beieškant
IRENA POTAŠENKO Pusiausvyra: gruzinų, tadžikų, kazachų, baltarusių, rusų apsakymai, novelė ir apysaka. Iš rusų k. vertė Jurgis Buitkus ir Ineza Juzefa Janonė. K.: Naujasis lankas, 2011. 166 p. Nuostabus nuostabus kerpių spalvos viršelis! Ši 2011 m. išleista knygelė – žvilgsnis į praeitį. Didžiąją dalį tekstų (11 iš 15) išvertė prozininkas, publicistas Jurgis Buitkus (1937–2007).
La Mettrie evangelija
MARIUS PLEČKAITIS Julien Offray de La Mettrie. Žmogus-mašina. Iš prancūzų k. vertė Petras Račius. V.: Vaga, 2011. 108 p. Ne visada drąsu ir lengva atmesti dievą (pavyzdžiui, redaktoriai, man net nenorint, perša rašyti iš didžiosios raidės, tarsi jau vartodamas žodį „dievas“ būtinai matai jį kaip visa ko Kūrėją, Absoliutą, tikrinį asmenį, kaip Jėzų).