Author Archive for lina cerniauskaite

Po­sū­kis ma­te­ria­lis­ti­nės te­olo­gi­jos link

PAULIUS KUKIS [...] va­di­na­si, pa­ti gy­vy­bė, bė­gan­ti nuo to, kas jai prie­šin­ga, bū­ti­nai jun­ta sa­ve. Šv. Au­gus­ti­nas Ro­meo Cas­tel­luc­ci spek­tak­lis „Apie Die­vo Sū­naus vei­do kon­cep­ci­ją“ yra. Nuo to čia ir pra­dė­si­me. Tuo, de­ja, ir pa­baig­si­me.

Pa­ta­ri­mas drau­gui

AISTĖ KISARAUSKAITĖ Ar tik ne­bū­si link ru­dens ir vėl įsi­my­lė­jęs? Tą pa­čią mo­te­rį kaip vi­sa­da. Tu jai sa­kai: – Ty­la. O ji nu­ty­li, ne­at­sa­ko. Tik pirš­tais ly­gi­na pa­klo­dę. Jūs ne­mie­go­jot, aš ži­nau, ta­čiau čia jai kaž­kaip keis­tai at­ro­do, kad lie­čiat siū­lę, kad ta­vo ran­kos rū­pes­tin­gai tru­pi­na raukš­les.

TOMAS DIRGĖLA. Eilės

(Aušrinei S. – pirmajai mūzai ir pirmajai pamergei) I matyt jūrai prie kurios gyvenai labai patikai kad ji šitaip

Judrioji išmintis

Laiku ir nelaiku To­dėl mel­džiau­si, ir man bu­vo su­teik­tas su­pra­ti­mas, šau­kiau­si Die­vo pa­gal­bos, ir at­ėjo pas ma­ne iš­min­ties dva­sia. Ją ver­ti­nau la­biau, ne­gu skep­trą ir sos­tą, o tur­tus pa­ly­gin­ti su ja lai­kiau nie­kais. Ne­ly­gi­nau jos net su bran­gak­me­niu, nes vi­sas auk­sas prieš ją

Ką ban­dy­mai už­draus­ti Cas­tel­luc­ci spek­tak­lį sa­ko apie Lie­tu­vos po­li­ti­nę pa­dė­tį?

DO­NA­TAS PAU­LAUS­KAS Daug kas – tarp jų ga­ly­bė me­ni­nin­kų, in­te­lek­tu­a­lų – nu­ste­bo su­ži­no­ję, kad Sei­me svars­to­mos dvi re­zo­liu­ci­jos dėl re­ži­sie­riaus Ro­meo Cas­tel­luc­ci spek­tak­lio „Apie Die­vo sū­naus vei­do kon­cep­ci­ją“, siū­lan­čios pa­smerk­ti ir už­draus­ti spek­tak­lį.

My­lė­ti pro­vin­ci­ją

GIEDRĖ KAZLAUSKAITĖ Nuo Už­kal­nio nu­dė­vė­to žo­džio „pro­vin­cia­lu­mas“ esu jau daug kar­tų at­si­žeg­no­ju­si; kaip sa­ko žo­dy­ni­nin­kai, apei­nu lanks­tu. Ta­čiau per ra­di­ją (lyg ir „Li­te­ra­tū­ros aki­ra­čius“?) nu­gir­dau, kad Miło­szas Vil­nių my­lė­jo kaip tik už pro­vin­cia­lu­mą, my­lė­da­mas ir pa­tį reiš­ki­nį.

Iš danų poezijos

SIGNE MØLLER LANGTVED Gimė 1978 metais. 2006-aisiais, būdama meno isto­ri­jos stu­dentė, debiutavo poezijos knyga „Naujagimis“ (Ny­født). Čia pateikiami pirmieji autorės kūrybos vertimai į lietuvių kalbą.

Vie­no pa­veiks­lo iš­šū­kis

Prieš tris sa­vai­tes kvie­tė­me skai­ty­to­jus in­ter­pre­tuo­ti Vin­cen­to Ge­čo pa­veiks­lą „Ko­lū­kio tur­gu­je“. Džiau­gia­mės įvai­rė­jan­čio­mis in­ter­pre­ta­ci­jo­mis ir Šiaurės Atėnų Nr. 38 pub­li­kuo­ja­me ke­lias įdo­miau­sias iš jų. Kvie­čia­me ap­si­lan­ky­ti kon­kur­so in­ter­ne­ti­nia­me pus­la­py­je, kur ra­si­te vi­sus kon­kur­sui at­siųs­tus teks­tus ir vaiz­dus.

Bit­ni­kas ša­li­ke­lė­je: ne­ati­ti­ki­mų dis­kur­so va­ria­ci­ja

MAK­SIM IVA­NOV Ke­rou­a­co ir Co. skai­ty­mo ir ver­ti­mo ga­li­my­bės Vi­siems įpras­ta, kad į lie­tu­vių skai­ty­to­ją Houl­de­nas Kol­fil­das krei­pia­si dau­gis­kai­tos ant­ruo­ju as­me­niu: „Jei­gu jūs tik­rai no­ri­te pa­si­klau­sy­ti ma­no pa­sa­ko­ji­mo…“

AGNĖ KARDELYTĖ. Eilės