ADRIENNE RICH

Nėrimas į sudužusį laivą

 

Prieš 50 metų išleistas bene garsiausias amerikiečių poetės, eseistės, literatūros mokslininkės, feministės, judėjimo už moterų teises aktyvistės Adrienne Rich (1929–2012) eilėraščių rinkinys „Nėrimas į sudužusį laivą“ (Diving into the Wreck: Poems 1971–1972, 1973). Už jį poetei skirta Nacionalinės knygos premija. Siūlome susipažinti su knygai pavadinimą suteikusiu kūriniu.

(Daugiau Rich poezijos yra vertusi L. Kreivytė, žr. „Metai“, 2001, Nr. 12.)

 

Gretos Ciūnytės nuotrauka

Gretos Ciūnytės nuotrauka

 

Nėrimas į sudužusį laivą

 

Pirmiausia perskaičiusi mitų knygą

užsitaisiusi fotokamerą

patikrinusi peilio ašmenis

velkuosi juodos gumos šarvus

maunuos juokingus plaukmenis

deduos grėsmingą, nepatogią kaukę.

Ne kaip Kustò

saulės užlietoje škunoje

su atsidavusia įgula

bet vienui viena.

 

Štai kopėtėlės.

Jos visąlaik

karo nekaltai

škunos pašonėje.

Mes žinome, kam jos reikalingos

mes, kurie jomis laipiojom.

Kitu atveju

tai tik virvagaliai

kažkoks jūrinis įtaisas.

 

Aš leidžiuos.

Pakopa po pakopos, ir vis tiek

deguonis nardina mane

melsva šviesa

mūsų žmogiško oro

skaidrūs atomai.

Aš leidžiuos.

Plaukmenys varžo

kabarojuos virvinėm kopėčiom it koks vabzdys

ir nėra kas pasakytų, kada

vandenyno pradžia.

 

Iš pradžių oras melsvas, tada

mėlynas, paskui žalias, tada

juodas, akyse pajuoduoja, tačiau

mano kaukė galinga

kraują pripumpuoja galios

jūra – tai visai kas kita

jūra – ne galios klausimas

viena turiu išmokti

sukiot savo kūną be įstangos

giliam gaivale.

 

Na va, lengva pamiršti

ko čia nugrimzdau

tarp daugybės visąlaik

 

čia gyvenančiųjų

mosuojančių dantytom vėduoklėm

tarp povandeninių uolų

ir, beje

čia, giliai, kvėpuoji kitaip.

 

Panirau tyrinėti sudužusio laivo.

Žodžiai yra mano tikslas.

Žodžiai – žemėlapiai.

Panirau išvysti neatitaisomų nuostolių

ir lobių tebetveriančių.

Žibinto spinduliu braukiu

lėtai per šoną

to, kas ilgaamžiškesnis

už žuvį ar jūržolę

 

ko aš panirau:

sudužusio laivo, ne sudužimo istorijos

daikto kaip tokio, ne mito

paskendusio veido, žvelgiančio visad

saulės linkui

žalos įrodymų

druskos išėstų iki nugremžto grožio

katastrofos griaučių

išrietusių savo parodymus

baugštiems lankytojams

 

Štai ta vieta.

O čia aš, undinė, kurios tamsūs plaukai

plevena juodyme, vandẽnis šarvuotu kūnu.

Tyliai sukam ratus

aplinkui sudužėlę

neriam jos triuman.

Aš esu ji: aš esu jis

paskendęs veidas miega akim atmerktom

krūtinė įtampos tebepritvinkus

sidabro, vario, auksaspalvis krovinys

dūluoja statinėse

kiūžtančiose, sutrešti paliktose

mes – mažne visai sugurę prietaisai

kadaise laikęsi krypties

vandens pagraužtas rąstgalis

sugedęs kompasas

 

Mes esam, aš esu, tu esi

baĩliai ar drąsiai

kurie susiieškome kelią

atgal į šią vietą

pasiėmę peilį, kamerą

mitų knygą

kurioj

nėra mūsų vardų.

 

Vertė Andrius Patiomkinas

 

 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.