Poetinis kalendorius

 

ROBERTO BOLAÑO

(1953–2003)

 

Sėkmė

 

Jis vyko atgal po savaitės kaime, kur uždarbiavo

name pas vieną kalės vaiką, ir buvo gruodis ar sausis,

nepamenu, bet buvo šalta ir atvykus į Barseloną sniegas

ėmė kristi, ir jis sėdo į metro ir nuvažiavo prie

draugės namo, ir paskambino jai, kad nusileistų

pažiūrėti sniego. Nuostabi naktis, be abejonės,

ir draugė jį pakvietė kavos, ir paskui jie mylėjosi,

ir kalbėjosi, ir jau po visko jis užsnūdo ir sapnavo,

kad vyksta į namą kaime, o ten krinta sniegas,

už namo, už kalnų, visur aplink krinta sniegas,

ir jis įklimpsta ir užstringa slėnyje, ir skambina

draugei, ir šaltas balsas (šaltas, bet mielas!) jam sako,

kad iš šio nesuteršto griovio negali išlipti net drąsiausias,

nebent jam labai pasisektų.

 

 

ENRIQUE VILLAGRASA GONZÁLEZ

(g. 1957)

 

Epilogas

 

Ir kam berūpi, kad niekas buvo niekas,

jeigu niekas dar bus ir bus, po visko,

po šitiek visko dėl tikro nieko.

 

                                     José Hierro

 

Šiandien, ketvirtadienį prieš karnavalą, du tūkstančiai antrųjų vasarį,

žodžiai ir vėl pamiršta,

koks suglebęs žodynas,

kokia dienos ne šviesa,

kokia nakties ne šviesa,

ir koks nepastovumas.

Šiandien taip pat tuštuma sujungia mus, poetus,

galbūt mes galime ją apibrėžti,

galbūt galiu tavęs neįsivaizduoti,

galbūt esi savo plunksnos šešėlio

šeimininkas.

Šiandien ant popieriaus nieko

nėra, ir dėl to, kad nėra,

jis uždaro mus tuštumoj.

Ak, eilės! Tvirtoji kaukė,

paklydusi eilėraštyje,

kur niekas nenutinka,

kur tavo atvaizdas atspindi

nieką: viskas aišku, viskas

balta, bet nieko.

 

Giesmės reikalingumas,

tikros giesmės ir žodžio

chimeros vedybiniame guolyje.

 

                          Jesús Hilario Tundidor

 

 

PERE GIMFERRER

(g. 1945)

 

Pirmoji kovo vizija (II)

 

Vakaras mane užpuolė kaip pavasaris

Arece, tad aš pasidaviau jausmų

ir poetinės veiklos repertuarui: mano balsu

materializavosi dievybės, kiekvieną olą

baugino ugningi faunai, tuopų alėjoje

manęs tykojo mano paties šešėliai.

(Kol kas nekalbu, o to ir nedarysiu,

apie kitus stebuklus, sakalą ar nimfą Egeriją,

prancūzų pamoką, kai buvau dvylikos, ar atminimus karo, kurio neišgyvenau,

pirmąsias valandas su Monteniu ar nereikalingas solfedžio pratybas,

Pikaso minotaurą ir poeziją tarp mano užrašų, visą pranykusią atmintį

nuo šio vakaro prislopintos tylos.)

 

Atgailauja sodas, užsispyrusiai geltonuoja

neregiai lapai. Be abejo, dėl to ir atėjau,

o ne šaukiamas ritualo ar mistiško

nušvitimo; žinodamas ir priimdamas,

kad nieko nerasiu, nebent savyje. Taigi sodas tėra

atvaizdas ar vingis, lyg netikėto koridoriaus gale

paplūsta šviesa ir suliepsnoja balkonas,

iki tol toks miglotas; o gal tiksliau –

tai tik atokvėpis tarp žaibo ir žaibo,

kai tamsoje viskas yra laukimas,

ir staiga – praregėjimas (bet ar tikrai?). Šviesos

sudrebina sodą, lyg kurorte

– kvintetas terasoje, arbata, žvyras – čia dar įmanoma

atpažinti viens kitą, tą, po rūgštingais gluosniais,

ir pabuvoti ten niekam nežinant,

lyg vienišam lėktuvo keleiviui olandiškuose rūkuose,

nors dar ir šiandien – tarsi per miglą.

Lengvai, lengvai mane užkariavo kovas ir raudonuojantys medžiai.

Šaltinis bendras. Pasigailėkite manęs.

 

 

OLVIDO GARCÍA VALDÉS

(g. 1950)

 

 

Pažįstu šį lapų

virpulį vėjyje ir balandžio

žalumą, tarsi suteptą

šviesą. Užtenka ir

senų žodžių:

lavonas nejunta

švelnybių nei karščio, bet taip,

tylą ir šaltį,

juk aiškiai justi, kas esąs.

Pertraukiama gyvastis, nes čia

visos esame lygios. Tarsi strazdai,

o liekni strazdai dalijasi garsais

giesmėje ir juodybėj:

priima gyvenimą, gyvenimo

sužiedėjimą, nustumia

senąją puikybę, nieko

nepraranda numirę, nieko

nelaimi irgi. Po lietaus

garsai skamba skaidriai,

dabar justi, kad tai traukinys

agresyviu greičiu, ir įkyrus

balandžių burkavimas.

 

 

BLANCA ANDREU

(g. 1959)

 

 

Mirtis sulysusiais balandžiais pastojusiame laike,

tvoskiančio gegužės rašalo pripildytame ašarų indelyje.

Agonija krypties mano juosmens ir juodų laivų juosmens,

agonija tos vandeningos kreivės,

gegužė, gegužė, ovalusis eilėraštis, švytėjimas ir šuolis į tuštumą,

negailestingoji nervingumo žvaigždė.

 

Gegužė – sumišę ragai, gegužė – karščiuojantis elnias,

gegužė – gelmingi nasrai, įplieskę kaitromis mano makštį,

gegužė iš įraudusių karštinių ir dangaus dalelėmis apgirtusio elnio

virpančioje pilvakalbio saulėkaitoje,

o mažas elniukas tikrai pamaldžiai išgėrė

visą paauksuotą arterijų troškulį.

 

Norėjau ligos kaip tvirčiausio inkaro

toms mane išduodančioms valandoms,

inkaro visliajam muzikantui,

inkaro Bachui ir jo griežtiems sekėjams, išsišakojusiai matematikai

ir viskam, kas man neegzistuoja.

 

Norėjau mirties nepaklusniai paklodei, poetui ir jo skalpeliui,

knygai ir jos intymiausiajai žalumai,

intonacijoms ir ja degančioms gerkloms.

 

Norėjau mirties akims, nežinančioms šiaurės,

akims tartum sakraliausiajam kompasui,

jaunoms akims, kurios pakyla

skaityti šiurkščios dešimtos valandos žvaigždės.

 

Akys, manosios akys,

ar veikiau liturginės akys, žibintų išdidintos,

akys, gotišku šriftu įsirėžusios

maištingoje dešimtmečio vaiko sieloje,

į sagę suledėjusios lelijos akys,

įsmigusios iškamšų meistrautojų jūroje.

 

Bet geriau pakalbėkime apie akis, nuo kurių

be tavęs nublanksta šviestuvai,

pakalbėkime apie alkoholiu degančias kankines gėles,

pakalbėkime, kol basa padūmavusiais paakiais žengiu šia naujakrikšte eilute,

kol rašau eiles tartum pažadėtuosius dumblius,

tartum ašarų vielas, kol jaučiu tavąją naktį ir dinastiją.

Meile, sulaužiau tavo nelaimingo ir tobulo žodžio nikelį.

Meile, skausmingi arkangelų žirgų karčiai puošiasi liūdesio kvepalu,

nes juk gegužė, gegužė – ovalusis eilėraštis, gegužė – mirtis nuo vėjo,

mirtis lapui tragiško paukščio, kuris su niekuo nesituokia,

mirtis vaikams, stebintiems niekieno lovas,

mirtis jaunuoliams, kurie kaip ir aš nebesapnuoja, bei nuostabiajai varlei primadonai;

mirtis rupūžėms, stebinčioms skaidriausios

kūdros gėdą

bei nuraudusias operos intonacijas,

mirtis sulysusiais balandžiais pastojusiame laike,

mirtis trapioms jų kelionėms

ir beprotiškai audrai tartum beprotei abatei,

mirtis apatiniams drabužiams, drebinusiems Bodlerą,

mirtis nuogam žaliajam vynui,

įkaitusiam akmeniui ir dangiškajam gegužės pasveikinimui,

arkliškam gegužės rytmečių šūksniui,

mirtis kaligrafiškam nerimui, kuris užtroško

tvoskiančio gegužės rašalo pripildytame ašarų indelyje.

 

 

JAIME GIL DE BIEDMA

(1929–1990)

 

Birželio mėnesio naktys

 

Skirta Luisui Cernudai

 

Retsykiais, būna, prisimenu,

nors ir pro miglą, birželio naktis

iš tų jaunystės metų

(buvo tūkstantis devyni šimtai, man atrodo,

keturiasdešimt devintieji),

nes šį mėnesį

visada jusdavau nerimą, nežymų slogutį,

taip pat užgimstantį karštį,

ir nieko daugiau,

tik ypatingą ore tvyrantį virpesį

bei vangumo pojūtį.

 

Tai buvo nepakeliamos naktys

ir ta kaitra.

Vėlyvos vienišo studento ir

belaikės knygos valandos

prie plačiai atvertų balkono durų (ką tik

vandeniu nulieta gatvė

apačioje pranykdavo už apšviestų lapų),

be gyvos dvasios, kuriai galėčiau tarti žodį.

 

Kaip dažnai aš atsimenu

jus, tolimosios

birželio mėnesio naktys, kaip dažnai

man riedėjo ašaros, ašaros,

kad esu ne šiaip žmogus, kaip aš norėjau

mirti

arba svajojau parsiduoti velniui,

kuris manęs nė karto neišklausė.

Bet juk ir

pats gyvenimas suvaržo, nes visai

nėra toks, kokio tikėjomės.

 

 

 

EDUARDO ZAMBRANO

(g. 1960)

 

 

Šiandien liepa

 

Šiandien liepa, tad susikuriu jūrą

savo gimtadieniui.

Maudymosi kostiumas man puikiai gali būt haiku.

O saulė – romo butelis, tuštėjantis danguj.

 

Nieko iš to neprisiminsiu,

todėl šiepiuosi horizontui,

kurs greitai puls mane savomis negandomis.

 

Aš pasirengęs plaukioti bergždžiai

prieš laiko srovę.

 

Akys –

tai švieselių bangavimas.

 

Ir man ne gėda apsvaigti prie jūros.

Ir aš nesigailiu dėl nieko.

 

Pojūčiai, tobulai

išsiderinę,

yra mano pusėje.

 

 

BLANCA ANDREU

 

 

Rugpjūtis, rugpjūtis, tingus demiurgiškos rašalinės reveransas,

emanuelinė gotiško šrifto arkada,

mėnulis ir nukritę aprūkusios rašalinės lapai,

skulptūros kalba, kuri mus sužeidė, prabilusi akmens žodžiu.

 

Aš nesakiau tau, niekad nesakiau tau

apie paslėptą marmuro akcentą,

apie sapnų granitą,

apie sielą, nukaldintą iš statulos veiksmažodžių,

apie viską, kas įkvėpė gyventi, bronzinį aptemusį būdvardį,

mėnulį ir nukritusius lapus, bučiuojančius burnotį,

mėnulį, kandžiojantį manąjį kaspiną vyno spalvos.

Aš nesakiau tau, niekad nesakiau

apie žėručio akmenį, kuris išspindi nerimą ir veidrodžius.

 

Tai buvo šiurpas,

tai buvo sunokusio popieriaus kraujas,

tai buvo kraujo vena, apgyvendinta atstumtaisiais iš mėlynųjų aristokratų,

sparnuotais riteriais,

siaubinguoju į varną virtusiu Lancelotu, kurs ieško miegančios mergelės liemens,

ant mano rankų atgulusiu baisiuoju Persevaliu,

tai buvo šiurpas, tai buvo drovumas, tai buvo pojūtis,

kad tarp gyvųjų kilnių lizdų nebėra.

 

Jau pastebėjai, kad kiek kliedžiu, meile, rugpjūtis,

rugpjūtis, meile, rugpjūtis su savo

prislopinto blogio žiedu,

rugpjūtis su niekingo lietaus įsagu,

su gedulo ir krūmokšnių karūna,

rugpjūtis, nuožmiai temstantis kaip grigališkasis choralas,

ir tuomet miršta pakinktai tosios kumelės Džildos,

kuri šuoliuodavo per dygliakrūmius ir gervuogynus,

ir tuomet amžiams uždedamas jodo antspaudas

ant mano baltų numylėtų lapų,

viskas, ką parašiau, – tarytum į saulę nukreipti vargonai,

tarytum virtuoziška šerkšna,

ir tuomet nebešvyti vienišas metaforų teatras,

paskutinioji akmeningojo laivo odė,

nuolankus bangų sonetas.

 

 

CARLOS MARZAL

(g. 1961)

 

Rugsėjo staugsmai

 

Skirta Fernandui Delgado

 

Šviesa pasikeitė: rugsėjis.

Deguonies formulė patyrė

baisią nematomą mutaciją,

kurią išeina pajusti tik vidumi;

ši milijardinė nostalgijos vienovė

sklando aplink ir elektrizuoja

besiūlę vakarų drobulę.

 

Šviesos svoris naujuose paveiksluose

transformavo amžiną proporciją,

o jie užtemdo, pilkina permatomybę,

plunksnuotus pigmentus, kuriuos randu

hipochondrijos svarstyklėse;

jų nykuma užpildo horizontą.

 

Ir jau nublanko tylumoje

entuziastingas vasarotojų triukšmas,

namai pasidengia mėnulinga patina,

jų ramybė lyg prietaiso, seniai neprisukto.

Baseinai išplatėja nuo šaltkrėčio drebulio,

vaiduokliško vandens muzikos aido.

 

Tuomet išlenda likimo valiai

palikti klejojantys šunys.

Kaip ir kiekvieną rugsėjį, jie tyko

apsimesdami karčiais filosofais

ir elgetaudami loja į mėnulį,

kuris juos be baimės stebi savo danguje.

 

Kurią išvargusią vasarą manęs netekote?

Kam kilo ta mintis mane pamesti?

Kur buvo mano sapno ir mano šeimininko namas?

 

Rugsėjis suyra

staugdamas šiame puslapyje.

 

 

JUAN JOSÉ VÉLEZ OTERO

(g. 1957)

 

Draudžiama mąstyti spalio vakarais

priešais švyturį ir kopas, kai visi jau išėjo,

kai jūra patamsėja, valandos nustoja būti,

ir lieka tik maloni užsnaudusių pelenų tyla.

 

Draudžiama mąstyti, panirus į smėlį

ar stebint virpesius bangų paskutinių,

baltuosius paukščius arba oro šešėlius.

 

Draudžiama mąstyti, brangioji, ne tavo laikas,

laikas netinkamas maloniems potvyniams.

 

Draudžiama mąstyti, tik abejingam rifui

leidžiama augti sustojusiame kraujyje.

 

Draudžiama mąstyti, keltis draudžiama,

draudžiama gyventi, vis tiek iš lėto mirštame.

 

 

SERGIO BORAO LLOP

(g. 1960)

 

Lapkritis

 

Lapkritis yra kaip ūkanų šauklys,

žynys šventyklose, kuriose šaltis

audžia pirmuosius šalnos jonvabalius.

Lapkritis yra kaip elgetos skuba,

beieškant vietos prabūti naktį.

Paskutinė miesto atstumtojo stotelė.

Lapkritis – ne dievas, tai palikimas

visų rugpjūčio mėnulių, pagirios

nuo likerio, kurį išgėlina ruduo.

Neduok jam į rankas savo blyškumo,

nekurstyki savo verksmu jo tingulio.

Lapkritis – ne pažadas, ne atsakas.

Jis tėra vien tik sniego pranašas.

 

 

LUIS GARCÍA MONTERO

(g. 1958)

 

Daina 19 valandų

 

Kas kalba apie meilę? Man šalta

ir noriu būti gruodis.

 

Noriu pasiekti mišką, beveik nejautrų,

lyg nesubalansuotas širdies aparatas.

Aš noriu būti gruodis.

 

Miegoti

naktyje be gyvenimo,

gyvenime be sapnų,

apramdytų sapnų, kurie išteka

į užmaršties upę.

 

Būna miestų, kurie yra naktinės

miestų fotografijos.

Aš noriu būti gruodis.

 

Gyventi į šiaurę nuo ištikusios meilės,

prie bučinio be lūpų iš senos praeities,

aš noriu būti gruodis.

 

Tarytum baltas upių numirėlis,

tarytum žiemos mineralai,

aš noriu būti gruodis.

 

 

Iš: „Poesía española contemporánea: antología“, www.cervantesvirtual.com; „Poesía en español“, www.poesi.as

Vertė Aistė Kučinskienė

 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.