Kaip aš sutikau rinkodarą
TOMAS MARCINKEVIČIUS
Ota Pavel. Puikiųjų stirninų mirtis; Kaip aš sutikau žuvis. Iš čekų k. vertė Vytautas Dekšnys. V.: Tyto alba, 2012. 256 p.
„…čekų rašytojas, kurio likimą ir kūrybą būtų galima lyginti su Jaroslavo Hašeko“; „…vienos originaliausių kada nors parašytų knygų“; „…pripildančiai knygos puslapius šilumos, Daniilą Charmsą primenančio juoko pro ašaras…“ Užpakalinis knygos viršelis lyg nuo hormonų pertekliaus nukvaišti baigiantis italas „Prospekto pube“ žada mums ir batus nupirkti, ir į Veneciją nusivežti, ir švelniausiai iš visų švelniųjų tarpkojį pamasažuoti.
Ota Pavelas ne tik toks originalus, kad (kaip vėliau pamatysime, atseit turėtų būti) panašus į Hašeką ir Charmsą. Lyg tarp kitko žodeliu kitu užsimenama ir apie tai, kas jaudina kad ir vos vos praprususius skaitytojus. Čekija – tai ir, kaip lenkai sako, czeski film, lūkesčiuose besiveriantys „Saulučių“ laukai, ir traktieriuose putojantis alus, ir imperijų brendyje pamarinuota socialistinės Vidurio Europos laisvės šoninė. Žydų šeima Antrajame pasauliniame kare: jau kiek pabodusi, it BBC naujienos apie nelaimes ten kažkur, tematika, matėme mes tokių pianistų, anų frank ir balių sruogų. Bet vis tiek, jaučiate, kažkur viduriuose maloniai suvirpa? Ir paskutinis koziris – per Insbruko olimpines žaidynes sporto žurnalistas O. Pavelas suserga ūmia maniakine depresija! Nes tikras rašytojas – tai šiek tiek nuprotėjęs rašytojas, na prisipažinkite, viešumoje madingai tai neigiate, bet tamsiausioje, stereotipų lyg kinivarpų išgraužtoje širdies vietelėje jūs tuo vis dar paaugliškai tikite, ar ne? Kad jie, tie rašytojai, tie menininkai, kad jiems atseikėta talento, už kurį tenka susimokėti?..
Viltis skleidžiasi žiedu: „Puikiųjų stirninų mirčiai“ galime atleisti visišką nepanašumą į jokį Hašeką turinio atžvilgiu, kol mums leidžiama mėgautis čekiška forma. Paslaptingi vietovardžiai su drž, krš, zn, lz ir čeh, pseudokilminga tarpukario visuomenė, sąmojingi nerūpestingo vaiko ar smuklės lankytojo svaičiojimai, sugebėjimas nekreipti pernelyg daug dėmesio į „nesvarbias“ koncepcijas, tartum gyvenimas nebūtų iš esmės kažkuo ypatingas vienis, o tik animacinis filmukas apie kurmį Krčeką. Tėvelis myli mamytę, bet beviltiškai myli ir ponią Irmą, visuomeninis verslininkų ir menininkų statusas tik atvirukams ir siurblių pardavėjams, o karas ir šviesus socialistinis rytojus – lyg tarp kitko. Apskritai primena ne Charmsą, o Ilfą su Petrovu, ypač istorijos apie musių gaudykles BOMBA-CHEMIJA ir triušius neplautais pimpaliukais.
Viltis miršta ne pasauliniame kare ir ne koncentracijos stovykloje, jau užkabinto skaitytojo viltis miršta Otai sutikus žuvis Čekoslovakijos Socialistinėje Respublikoje, uždusinta gyvenimo ir žvejybos vienpusiškumo. „Broliukai išsidūko, kol buvo jauni, paskui, kaip įprasta, vedė ir ilgainiui vėl grįžo prie žuvų – tai irgi įprastas dalykas.“ Arba apie moteris: „…ėmėsi viską skalbti ir tvarkyti – iš esmės, nes moterims tai bene patys maloniausi dalykai. Ypač todėl, kad vyrams tai visai neįdomu. Vyrai sukurti medžioti ir kariauti.“ Viskas kaip yra, taip ir būt privalo: jokių čia šakojimųsi. Retkarčiais ši geros literatūros vilties agonija pertraukiama įdomesnių pasažų, bet paskui vėl nusileidžia iki susitaikymo su kasdienybe ir tų modelių, kurie vaikui buvo tik filmukai, nuoširdžiu perėmimu. „Žvejyba mane išmokė kantrybės…“ – granauskiškai prisipažįsta bet kokį laukiniškumą, o su juo – ir tikrąjį sarkazmą bei nuostabą užspaudęs čekas. Aš džiaugiuosi, kad niekada iki galo nesupratau nei žvejybos, nei kantrybės. Galbūt tokia istorinė plotmė, ir iš perspektyvos nesame įgalinti teisti: Čekoslovakijos SR, butai su medinėmis langinėmis, tiltai per Vltavą, aludės pirmuose daugiabučių aukštuose, tatros, škodos, futbolas per spalvotus televizorius ir vakarietiškos cigaretės.
Nėra ši knyga nei tarp originaliausių, nei hašekiška, nei charmsiška. Tai veikiau hibridas tų leidinių pageltusiais puslapiais, kurių priešlapiuose įrašyti skaičiai 1969 ar 1983, tų, kurie kainuodavo 72 kapeikas, kurių šimtus galite rasti tėvų lentynose ir kuriems jaučiate neišgyvento laiko nostalgiją; ir tų, kuriuos galite rasti prie tėvų lovų dabar, o knygynuose jie skyriuje „Naujienos“, visuomet kietais viršeliais ir jau kelias savaites perkamiausių dešimtuke šalia Čekuolio ir lengviausių būdų mesti rūkyti, gerti, vairuoti, žmoną ir t. t. Grįžtant prie analogijos su italu, šiuo atveju tai utilitaristinis santykis: abu puikiai suprantame, kad į jokią Veneciją nevažiuosime, geriausiu atveju tai baigsis nemokamais kokteiliais ir pasiglamžymu rūkomajame. Bet, lyg vaikai ir tėvai, žaisdami Kalėdų Senelio egzistavimą, nė viena meluojanti pusė neketina pripažinti tiesos, išvaikysiančios žaismingą atmosferą. Vis dar naiviai tikinčius leidyba ir literatūra kaip ne vien tik verslu puristus toks koketuojantis, viešaisiais ryšiais atsiduodantis santykis truputį vimdo – ir nematau priežasties, kodėl neturėtų.
O. Pavelas – puikus pasakotojas, bet besendamas užmiršo, kaip žongliruoti peiliais, ir istorijos neberėžia. Tai yra gera knyga, kurią malonu skaityti dėl pabėgimo, užsidarymo ir susitaikymo. Taip jau yra: spėjusiems susitaikyti su gyvenimu užtenka tik nusišypsoti ir palinguoti galvą. Puikiai tinka visiems, kurie nori – ar kuriems jau reikia – žuvingos seklumos, radijo programos „Vakaras su knyga“ ir apie ką šnekėti prie arbatos.