Jauna namų šeimininkė
WILLIAM CARLOS WILLIAMS
(1883–1963)
Jauna namų šeimininkė
Dešimtą ryto jauna namų šeimininkė
sukinėjasi apsisiautusi peniuaru už
medinių savo vyro namo sienų.
Mašinos vienumoje riedu pro šalį.
Štai ji vėl išeina šalikelėn
pakviesti ledo prekeivio, žuvininko, stovi
droviai, be korseto, taisydamasi
išsipešusius plaukus, ir aš palyginu ją
su nukritusiu lapu.
Kai linktelėjęs šypsodamas riedu
pro šalį, po begarsiais mašinos ratais
trekšteli sausi lapai.
[1916]
Prisigavimas
Ir vis dėlto jis kažkaip prisigauna,
susivokia besegiojąs jos suknios
kabliukus
nepažįstamam miegamajame…
pajunta rudenį,
metantį savo šilkus ir lininius lapus
ties jos kulkšnimis.
Pasirodo niekingas gyslotas kūnas,
visas susisukęs
lyg žiemos vėjas!..
[1921]
Serafas
Buvau čia vienas,
Lempa užu manęs,
Ten, krintančioje šviesoje…
Židinio kaitra man į veidą.
Aš atsitiesiau ir atsisukau
Ten stovėjai tu!
Nejudantis,
Švytintis!
Stebuklingiausia vizija,
Liepsnojanti, spinduliuojanti
Į mane, rūgštis
Troškuliui numalšinti
Kartą ir visiems laikams.
Štai kodėl, kai
Priėjai arčiau,
Atsiprašinėdamas,
Klausdamas, ar
Neišgąsdinai,
Aš pastvėriau tave,
Karštai spaudžiau glėby,
Bet ji pranyko.
[1914]
Apsireiškimas
Pabudau laimingas, namas
Buvo keistas, balsai
Per plyšį,
Pro kurį įžengė
Ir stabtelėjo mergaitė,
Tiesdama į mane rankas…
Tada prisiminiau,
Ką sapnavau…
Mergaitė,
Kurią gerai pažinojau,
Atsirėmė į mašinos dureles
Ir paglostė man ranką…
Prasilenksim su ja gatvėje,
Sakysim vienas kitam
Banalybes,
Bet jau niekados nepaliausiu
Jos akyse ieškoti
To ramaus žvilgsnio…
[1914]
Iš anglų kalbos vertė Andrius Patiomkinas