Iš suomių poezijos [Laine, Santanen, Kangaskoski]
JARKKO LAINE
Jarkko Laine (1947–2006) – Turku mieste gimęs suomių poetas, prozininkas, dramaturgas, amerikiečių literatūros vertėjas, užsitarnavęs kultinę reputaciją kaip vienas iš pogrindžio kultūros pradininkų Suomijoje, vėliau – ilgametis Suomijos literatūrinio žurnalo „Parnasso“ redaktorius ir šalies Rašytojų sąjungos pirmininkas. Keturis kartus pagerbtas valstybine literatūros premija, vienintelis suomis, apdovanotas valstybine literatūros, vertimų ir teatro premijomis. Nuo 2011 m. kas dvejus metus teikiama jo vardu pavadinta premija „įžūliems literatūros kūriniams“. Pirmasis čia pateikiamas Lainės eilėraštis – tai jo kaip rašytojo debiutas, įvykęs 1967 m., dalyvaujant „Parnasso“ skelbtame visuotiniame poezijos konkurse, kiti eilėraščiai – iš rinkinio „Odė vakarykščiam laikraščiui“ (Oodi eiliselle sanomalehdelle, 1989).
Turku prekeivių gatvėje
Turku Prekeivių gatvėje, „Wiklundo“ krautuvėje,
mane triskart nufotografuoja automatas.
Nuotraukos – visuomet nepavykusios:
jose ant pečių teturiu vieną galvą,
po porą ausų, akių, šnervių,
skruostų; tik vieną nosį, smakrą, kaktą ir burną,
bet vėl – kad ir kaip būtų keista – dvi lūpas. Panosė, smakras
ir skruostai apžėlę raudonais gaurais.
Plaukai paprastai labai ilgi,
tokie ilgi, kad išėjęs į gatvę
iš pravažiuojančių mašinų sulaukiu reikšmingų šypsenų.
Savo nuotraukomis nemėginu papirkti „Išganymo armijos“
žemesnio rango karininkų, kad skurstantiems skirtoje sriuboje
padidintų druskos procentą.
Aš nepanėšėju į valstybės tarnautoją;
man nėra ko kišti nosies į miesto vaito
asmeninį butą,
be bilieto neįeinu net į koncertus.
Esu nuteistas gyventi.
Man leista dėvėti nuosavus rūbus,
tačiau mane seka vos išėjus į gatvę,
mėginant slapta įsmukti į traukinį
stotyje pasirodo gaisrinė,
kelis valkatas apkaltina neatsargiu elgesiu su ugnimi;
kadangi portfelyje turiu vyno butelį,
teismas nesvarstė,
laikraštis išplūdo mane visokiausiais keiksmais,
iš teismo salės išėjus į minią.
Rytas
Pasauliai apsipila žiedais.
Kristus yra kaktusas.
Poeto popietė
1
Mes sugrįžome iš smuklės,
kaži kas pasakė, gal ir pats:
Jis – pažymėtas, jį verčia žodžiu.
Versti, mąstau visą kelią namo
iš miesto į miestą,
greitai pakeisti kalbą į kalbą,
lesti vyrą,
jo kalbą, po žodį –
reikia viską parduoti,
dievybių kaukes,
gyvačių išnaras,
perlų diržus;
visi girtutėliai, informuojama,
hieroglifais įrašoma į šviesų sieną.
2
Nejaugi amžiams griovyje,
paklausė varlės protas,
nors viskas be kodų sugriaunama,
pastatoma irgi,
jokios prasmės rišti skraistę
molinei žmonai ant galvos –
mažesni
nėra didesni,
ir viskas suryjama,
mitai tampa tikrove,
pralaimėjusį sumuša,
iš viso pavirsta dalim.
Rublio daina, už dolerį.
O gal visus pinigus pragerkim?
3
Vienas ir tas pats, mes esam
jaunystėje bet kaip ir bet kur,
rankomis liečiame,
ko laukiame,
irklais pavirstam, vandens vaikai,
be tėvo, be motinos
talžom vandenį čaižom, kol
užsiveria akys,
skaito aklieji.
Šlapdriba
Šlapdriba kaip kilimas,
nenoriu žiūrėti į gamtą,
nenoriu nieko galvoti,
kiekvienoje upėje kas nors yra skendęs,
kiekvienoje traukinių stotyje
kas nors meldęsis.
Viešbučio kambaryje
Geriausias metas susipažinti su keistu miestu
yra rytas tarp penkių ir šešių,
paskui vėl sėdėti viešbučio kambary,
ant lovos krašto gerti alų,
skardinę apsivijęs užsienietiškas užrašas,
ar tik nebus malda už į darbą išėjusius
arba motinas, gedinčias girtuoklių sūnų.
Ir paukščiai giesmininkai kovoja už vietą pasaulyje.
Iškratau peleninę
Iškratau iš peleninės
jaunystės prisiminimus;
daugiau nebenoriu gelbėti pasaulio,
noriu sėdėti saulėje
nieko neveikdamas,
susikišęs rankas į kišenes,
visažinis, didis.
EINO SANTANEN
Eino Santanenas (g. 1975) – suomių poetas, keturių poezijos rinkinių autorius, dažnai tituluojamas poezijos inovatoriumi. Gimtinėje apdovanotas jauniesiems rašytojams teikiama Kalevi Jäntti premija (2006) ir visuomeninio transliuotojo už poeziją skiriama „Šokančio lokio“ (Tanssiva karhu) premija. Čia spausdinami eilėraščiai iš antrosios poeto knygos „Jūrų arkliukas verčiasi ant kito šono“ (Merihevonen kääntää kylkeään, 2006), kurioje tyrinėjamos galimybės mylėti pasaulyje, vis labiau panašėjančiame į reklaminį tekstą. Tai žaisminga, eilėraščio rėmus peržengianti mūsų laiko, stereotipų ir klišių analizė.
Iš „Santykių“
Fantazija pavydo tema
Apie ką galvojai
eilėje prie kasos užmerkusi akis,
leidusis užliejama baltų bangų,
prikandusi lūpą, kad prisimintum
ištryškusio lašo tekstūrą.
Šeštadienį pasakiusi: „Jūra – tai pramoga“
ir mums sąžiningai išvykus atostogų
pilnais plaučiais audringo druskingo vandens
taip sau, tarp kitko
per kalnus į žvalų nuotykį pajūryje.
Apie ką galvojai, atsakau,
kas šiugždėjo pajūry pramogų pilna galva,
užmerkė akis, maloniai skimbsėjo,
paniro bangose, kvepėjo manim
vienas sūrus naktinis tango,
vienas lašas, įtarinėjimais puoselėjamas,
lašas, į kurį nesunku pasinerti
stačia galva nugrimzti į jūrą.
Iš „Reklamų I“
Baltos odinės sofos reklama
Toji, balta, šviečia, o ant jos nugulusi smiltis jau seniai tavo. Diena – spigus kubas, jame it pabaidyti buivolai ganosi svetimi, ir tas apkūnus daiktas, o aplink jį gyvenimas, gyvenimas, vakaruose užgęstantis žvilgsnis. Ten pasimato nuogybė. Kieta oda staugia. Ir dėmėta vaizduotė apnuoginama. Nes ten sėdi tu, ir ta smiltis, pirmasis akmuo, nedidelis prakeiksmas, lyg visko dar būtų negana – jau seniai tavo.
Tik naktimis balta odinė sofa nieko neveikia. Stovi sau vietoje sunki kaip ketvirtadienis. Tyliai slenkasi mylimu, pro langą nusidriekusiu mėnesienos tiltu. Raibuoja visu ilgumu. Žaismingai apsimeta tavimi ir pagelsta.
Baltos odinės sofos reklama Nr. 2
Išėjus svetimiems nusiurbk nuo sofos smiltį, tą nedidelį prakeiksmą, pirmąjį akmenį. Palaidok dulkių maišelį bevardėje dykumoje, sugrįžk atbulom, užmaskuok pėdsakus, užrakink duris, užtrauk užuolaidas ir akylai jas stebėk. Pamiršk. Pamiršk. Ir niekuomet neleisk sofai išvysti mėnulio, antraip jos naktinis girgždesys išves tave iš proto. Mėnulį išvydusi ji visuomet užsimano ko kitko, išslinkti į svetimą šviesą, šalto akmens blyškų gaisą, atspindį, kuris auga tamsiojoje tavo galvos pusėje ir primena.
Iš „Nuogos savaitės“
Pirmadienis
Prasidėjus istorijai Mąslusis Nuogalius ir Sprogusis Nuogalius vis dar stovi gana padorūs (giliai susimąsčiusios, neaiškios smiltelės) vietinės krautuvės šaldiklyje nusmigusiam jūrų arkliukui ant pečių. Tada įspįsta šviesa. Ledas ištirpsta. Arkliukas užsiaugina sparnus, pavirsta į mapirdienio eilėraščio opetinę priemonę, ir pora raidžių prasprūsta: pirmadienis.
Mąslusis Nuogalius papasakoja Sprogiajam Nuogaliui anekdotą apie mažus pasirinkimus, kurie gyvenimą paverčia gyvenimu, o paskui – apie akmenukus, byrančius tiesai iš klešnių. Sprogusis Nuogalius susprogsta, nes visi pasirinkimai blogi ir galiausiai veda neracionalių priemonių link. Užuolaidos užtraukiamos. Išvalomos liekanos. Užuolaidos vėl atitraukiamos. Mąslusis Nuogalius prisipažįsta Sprogiojo Nuogaliaus nuogoms liekanoms: „Jeigu galėčiau rinktis, rinkčiaus tave.“
Antradienis
Mąslusis Nuogalius ir Sprogusis Nuogalius sėdi stoties kavinėje. Mąslusis Nuogalius mąsto apie savo nuogumą. Sprogusis Nuogalius susprogsta. Staiga nutinka kaip visuomet: juodu apkaltina žmogžudyste ir išvadina teroristais, pro šalį pirmyn atgal ir atbulom žingsniavo jauna pora, o dabar vietiniai laksto pirmyn atgal ir į visas puses. Jauna pora, turėjusi visas dingstis gyventi, žuvo.
Mąslusis Nuogalius stebi visa tai ir jaučia savo nuogumą kitų akivaizdoje. Dievas įkalintas veidrodyje. Sprogusis susprogo. Jo paties jautrumas išsaugotas. It būsimų dienų pranašai danguje plevena atsitiktiniai koralai. Už nugaros pridusęs šnopuoja didelis laikrodis. Laikas, laikas, prabyla politiniai sodinukai.
Sekmadienis (santykių reklama)
Visuomet troškau tai pamatyti. Mąslusis Nuogalius ir Sprogusis Nuogalius daro tai gamtoje. Nors kartą jiedu atrodo natūraliai, kad ir kas pastaruosius kartus nedavė ramybės jų būtyje – to nebeliko. Nuogaliai elgiasi taip, kaip visuomet būtų elgęsi. Šiandien ankstesnieji kartai visuomet buvo tokie pat. Ši akimirka – tokia pat jeunesse ir dar kažkas daugiau. Mąslusis tapo išradingas ir paaštrino bruožus. Sprogusis nebesproginėja, tik burba, o kartais net šneka. Jųdviejų humoro jausmas virto draugišku. Pasikartojimai – subtilesni. Visuomet labiau troškai kvatotis tokiu pat juoku nei visuomet drauge su jais, kuomet jie tą daro gamtoj, ir tuomet pasakyti visiems: „Visuomet troškau tai pamatyti.“
Iš „Reklamų III“
Pasakėčios reklama
Gyvasis paveikslėlis atidūmė pakraščiu,
kol turistų eilė pliaupiant lietui žygiavo keliu
„Ateina!“ – sušuko ponia, šviesą rydama
ir su fotoaparatu per kelią liuoktelėdama
„Kas? – kapitonas suirzo. – Na, tebūnie.
Ko dėbsai, berniuk, griebk rankinę ir bėk!“
„Dar klausi, – dabar jau įširdo ponia, – rūkas
ir aidas, gyvenimo dūmas, gaudžiantis ūkas,
ana ten, ateina, jį matė liaudis.“
„Pas mus – nefotografuojama“, – kapitoną suėmė pyktis –
burną užčiaupt, griežia pasalūnas smuikelis ir skubėti jau laikas,
pagaliau jūra, ir gieda rykliai, ir viskas baigias
Iš automobilio žengė koja audinius praskleisdama
Iš automobilio žengė koja proto ribas peržengdama
Iš automobilio žengė koja ir griežė smuikeliais smagiai,
o kulkos kvailelius kabino vikriai
lietuje saulės link
it banga lietuje aš ateinu
it lašai
lietuje
it skaičiai neteisingi
aš ateinu
MATTI KANGASKOSKI
Matti Kangaskoski (g. 1983) – vienas įdomiausių jaunosios kartos suomių poetų, dviejų poezijos rinkinių ir romano autorius, lyginamosios literatūros daktaras, rengiantis monografiją apie naujųjų medijų ir poezijos ryšius. Pirmasis poeto rinkinys „Taip tu dabar jautiesi“ (Tältä sinusta nyt tunntu, 2012), kurio tekstų čia spausdinama, – tai tarsi poetinis mėginimas sulipdyti pasaulį iš atskirų skiaučių. Eilės prabyla įvairiais balsais, pasižymi humoru, žaismingumu, filosofiškumu, grafiniais eksperimentais. Atmesdamas nusistovėjusias lyrikos tradicijas ir atsisakydamas vienos rinkinį jungiančios formos, Kangaskoski kuria kone chaotišką visumą, taip primindamas, koks iš tiesų yra mus supantis šiuolaikinis gyvenimas.
Pasak žodyno, kanakados reiškia „kažkada“
ir pavyzdžiu teikiama „Kanakados XIII amžiuje“.
Tokių žodžių žmogus nebeaptinki, nebent vertimuose,
kai vertėjas įsivaizduoja atspindintis originalo kalbą
(anglų)
ir „įkiša“, rodos, „teisingą“ žodį, kurio visgi
niekas nevartojo nuo pat tamsiųjų viduramžių, o ir
kas tie „tamsieji“? Viduramžiai čion atsirito kur kas
vėliau nei kitur, o „kitur“ yra, žinoma, Vidurio Europa, kas
man yra Vakarų Europa, mat buvęs centras dabar
„rytuose“. Pasislenka kryptys pasaulio ar šalys?
Tad žodis daugmaž reiškia tai, kad
– jau tuomet – pasenusiu kalbėjimo stiliumi persiėmęs
Logofilas, įsisupęs į kailius, išlipo iš medžio ir, paklaustas, kada
įvyko ši sensacinga descencija, atsakė: „Kanakados XIII amžiuje.“
●
Labas rytas, nauja diena tau sunki,
bet nenauja: paukščiui atsitrenkus į langą, gūžteli pečiais,
mat nugaišo ir paskutinis Pietų Kinijos tigras nuo kraujomaišos
sukelto streso. Dienai susiraukšlėjus į vakarą ir paukščiui atsitrenkus
į langą nebegūžčioji, pavargęs iškeli kojas, ir tegul spalvos šoka spalvose.
●
Vakarais apibendrini esminį laikraščio turinį, tu
išbuvai vienas visą dieną, stebėjai mašinų registracijos numerius
neišmąstydamas reguliavimo tvarkos,
stebėjai veidus nematydamas odos švelnumo,
auginai sparnus ir juokeisi iš izoliuoto, beveik nederamo
pasitenkinimo, vėl pakeitei žingsnių ritmą, įsivaizdavai, kad jis naujas
būdas suvokti pasaulį, per ilgai sekei savo kojų
ornamentus ir laikei tai įžanga, kurioje išbuvai vos minutę, vakare
išsižioji, per dieną suvalgytos laikraščio skiautės juoduoja ant dantenų,
ir kai visai prieš užmigdamas papasakoji, kaip tu jautiesi, užmiegi.
Vertė Urtė Liepuoniūtė