JAMES JOYCE

Poezijos vertimai

 

Pirmoji airių rašytojo Jameso Joyce’o (1882–1941) knyga buvo 36 meilės eilėraščių rinkinys „Kamerinė muzika“ (Chamber Music), išleistas 1907 m. gegužę. Poezijos knygą palankiai įvertino Ezra Poundas ir W. B. Yeatsas. Po kelerių metų žmonai Norai rašytame laiške Joyce’as prisipažino šių eilių kūrimo metu buvęs vienišas naktinis klajoklis, svajojantis apie kada nors jį pamilsiančią merginą. Siūlome „Kamerinės muzikos“ eilėraščių vertimų.

 

Dovilės Bagdonaitės piešinys

Dovilės Bagdonaitės piešinys

 

Auksaplaukė

 

Pro langą palink,

Auksaplauke mana;

Kaip liejas linksmai

Tavoji daina.

 

Aš užverčiu knygą,

Nebeskaitau.

Ant grindų ugnies

Atšvaitus matau.

 

Palikęs knygą,

Neriu pro duris.

Tava daina tamsoj

Man aidi vis.

 

Liejas ir liejas

Linksma daina.

Pro langą palink,

Auksaplauke mana.

 

 

Jau slėnyje nūnai vėsu…

 

Jau slėnyje nūnai vėsu

Ir, meile, eisime tenais,

Nes skamba daug nūnai balsų,

Kur Meilė eidavo kadais.

Ar negirdi, kaip strazdas gieda,

Gieda mums giesmes?

Toks mielas ir vėsus šis slėnis,

Ten, meile, liksim mes.

 

 

Tamsiam pušyne…

 

Tamsiam pušyne

Pabūt kartu

Kaip gera būtų

Mums po pietų.

 

Tave bučiuočiau,

O miela,

Kur dunkso pušynas

Lyg sala.

 

Ir ten apsalčiau

Nuo bučinių

Apskleistas tavo

Plaukų švelnių.

 

Tamsian pušynan

Pabūt kartu

O, mano meile,

Ateiki tu.

 

Vertė Lanis Breilis

 

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.