YOSA BUSON

Poezijos vertimai

Šiais metais sukanka 300 metų nuo vieno garsiausių Japonijos poetų Yosa Buson gimimo. Poetas ir kaligrafas, kurio tikroji pavardė buvo Taniguchi Buson, gimė Kema vietovėje Settsu provincijoje (netoli dabartinio Osakos miesto). Jis visą gyvenimą buvo labiau žinomas kaip dailininkas, kaligrafas ir tik senatvėje rimtai susidomėjo poezija. Buson kaip dailininkas gaudavo daug užsakymų ir neblogai vertėsi, kol 1770-aisiais, likus 13 metų iki mirties, buvo išrinktas poetinės mokyklos vadovu ir atsidėjo poetinių tekstų rašymui. Buson poetinė mokykla į pirmą vietą iškėlė lyrizmą, romantizmą. Jai nelabai rūpėjo aplinkinis pasaulis, bet ypač svarbu buvo sukurti savo individualų, dažnai uždarą pasaulį. Poezijoje buvo daug gamtos motyvų, kuriuose tarsi jaučiame žmogaus buvimą, bet jo akivaizdžiai nematome. Buson labiausiai rūpėjo užfiksuoti mažiausius savo sielos virpesius. Poetas į poeziją grąžino meilės temą, kuri iki tol nebuvo labai aktyviai plėtojama. Kitas Buson mokyklos bruožas – kvietimas grįžti prie Basho: ne jį kopijuoti, bet ieškoti ko nors savito, vaizdo realumo ir išskirtinio detalių dinamizmo. Poetas mirė 1784 m. sausio 17 d. Spausdiname keletą pirmą kartą į lietuvių kalbą išverstų Buson tekstų.

 

 

Édouard Boubat. Pirmasis sniegas ir vaikai. 1955

Édouard Boubat. Pirmasis sniegas ir vaikai. 1955

Slyvos prie kelio
Apsipylusios žiedlapiais –
Tai baltais, tai rausvais
 
 
Lakštingala nakty…
Nutolo kažkur
Pirmieji sapnai
 
 
Žiemos upė
Puokštę gedulo gėlių
Nunešė srovė
 
 
Prauliota naktis
Nudrengtose rankovėse
Tik keletas smulkių
 
 
Narcizų lauke
Išdykauja lapės…
Ankstyva pilnatis
 
 
Žolių stagarai…
Pasimetė tarp jų
Medšarkės klyksmas
 
 
Rapsų žiedai…
Kaimo lūšnelėse
Baigėsi aliejus
 
 
Pilnatis
Lyg vandenin lyg dangun
Murkteli varlė
 
 
Kelinta diena
Rišu nendrių plaustą…
Pavasario lietus
 
 
Pavasario sutemos
Ilgos godos apie
Praėjusias dienas
 
 
Nusvirę
Gluosnių kasos –
Senutė prie vartų
 
Karščiu srovena
Vidurdienio oras
Kurmiui nėra kur pasislėpt
 
 
Viskam abejingas
Skęstu smilkalų dūmuose
Pavasario vakaras
 
 
Lakštingalų trelės
Užtvanka nuskendo
Bambukų jaunuolyne
 
Išplaukia valtys
Širšes baidau
Valtininko irklu
 
 
Dienos pabaiga
Lakštingalai dar toli
Valstiečiai laukuos
 
 
Į seną lizdą
Nusitempė vabalas
Porą žiedlapių slyvos
 
 
Paskleidžia gluosniai
Vakaro sutemas
Takas per lauką
 
 
Rapsų žiedai
Budistų vienuolis užsibuvo
Ilgai nakvynės namuos
 
 
Kaplį mazgoju
Suskubo slėptis sraigės
Kiautuose trapiuos
 
 
Medžio anglies
Nešu iš miestelio
Pavasario šalnos
 
 
Mėnuo rūke
Nuošaliam vienuolyne
Vakarienė skurdi
 
Pavasario šventė…
Užeigos namuose patarnauja
Žiopla moteris
 
 
Krykščia fazanas
Asachi kalnas išnyra
Rytmečio spinduliuos
 
 
Upeliai ir kūdros –
Vientisa nedaloma srovė…
Pavasario lietūs
 
 
Brendu per lygumas
O priekyje toli toli
Vyšnios kalnuos
 
 
Toli rūkuose
Nuskendęs mėnuo
Kvepia glicinijos
 
 
Kalnų aidas
Nusirito iki Izu šalies
Pavasario sutemos
 
 
Mėnesiena vaiski
Treška šaltyje medžiai
Vyrai šventykloje
 
 
Smarki pūga
Užnešė viską sniegu
Užkardos nepasiekt
 
Ledinis vanduo
Uodega prie uodegos
Rikiuojasi paukščiai
 
Pirmasis šerkšnas
Besiblaškančias gerves
Matau tolumoj
 
Tamsiausios naktys praėjo
Liko tik juodas
Kalendoriaus viršelis
 
 
Stogą lopau…
Mindau nukritusius lapus
Virš moters miegamojo
 
Brikelėn sėduos atsargiai
Aplinkui
Vien krintantys lapai
 
Virkauja tilvikai
Nakties lietuje
Nei medžių nei žolės
 
 
Šalia mazgotės –
Eilėraščių tomelis
Gilus žiemojimas
 
Naktiniai tilvikai
Moters balsas
Kviečiantis mane
 
Krinta lapai
Iš tolių ataidi
Girnų ritmai
 
Šalta mėnesiena
Trepsena batai
Prie vartų sniege
 
 
Balnakilpės
Giliam sniege
Arklių kinkinys

 

 

Iš: Buson haiku shū. Tōkyō: Iwanami shoten, 1989
Vertė Vytautas Dumčius

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.