Poezijos vertimai
Jau septintą kartą Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos organizuoto meninio vertimo konkurso „Noriu versti“, kuriame šiemet buvo siūloma versti poetinius tekstus, nugalėtojų vertimai.
LOUISE LABÉ
XVII Bučiuok darsyk, bučiuok mane, bučiuok daugiau, Apdovanok mane vienu gardžiausių, Apdovanok mane vienu meiliausių, Ir aš grąžinsiu keturis – jie gels karščiau Nei deganti anglis. Ak, tu kenti? Skausmus Dar dešimčia saldžiausių numalšinsiu. Ir laimės bučiniams betirpstant Lig valiai sotinkimės viens kitu. Abu gyvensim dukart nuo tada: Ir savyje, ir vienas kitame. Man leiski, meile, mintį beprotystės: Blogai jaučiuosi – skyrium gyvenu, Ir pasitenkinimo sau neatrandu, Jei iš savęs ištrūkti nepavyksta. Iš prancūzų kalbos vertė Rūta Burbaitė
JULIA HARTWIG
Pranešimas Kam rūpi kad čia pat po mano langais bankas stato dangoraižį? Medžius iškirto paukščių lizdai ištuštėjo Buvo dangus nėra dangaus Buvo medžių šakos pilnos lapų nebebus šakų nei lapų Bus betono negyvas veidas ir abejingi langų įsibrovėliai spoksantys langas į langą Tuščias sienų karstas auga vis aukštyn vis aukštyn kyla užmūrytas horizontas retėja oro kvėpavimas Šio banko ižde saulė sudės savo paskutinįjį auksą Iš lenkų kalbos vertė Jolanta Bylinska