OLEH KOCAREV

Poezija

Olehas Kocarevas (g. 1981) – ukrainiečių poetas, prozininkas, žurnalistas. Charkovo universitete baigė žurnalistikos studijas. Išleido eilėraščių rinkinius „Trumpa ir ilga“ (Коротке и довге, 2003), Visą parą! (Цілодобово!, kartu su B. O. Horobčiuku ir P. Korobčiuku, 2007), „Mano pirmasis peilis“ (Мій перший ніж, 2009), „Aplinkybių sutapimas prie Jahotyno“ (Збіг обставин під Яготином, 2009, išverstas į rusų k.), apsakymų rinkinį „Neįtikėtina Chlorofitumo Pirmojo valdymo istorija“ (Неймовірна історія правління Хлорофітума Першого, 2009). Jo eilėraščių išversta į anglų, baltarusių, naująją hebrajų (ivritą), vokiečių, lenkų, portugalų, rusų ir čekų kalbas. Numatomas šių metų „Poezijos pavasario“ svečias.

 

Šerlokas Celanas

Rūta Jakutytė. Be pavadinimo. 2010

Rūta Jakutytė. Be pavadinimo. 2010

Šerlokas Holmsas iš sovietų filmo –
Paulio Celano dvynys –
ilgai stovėjo, kol pagaliau surado
tą mano atminties kambarį,
kur su manimi buvusios moters plaukai
buvo tykiai žydros spalvos:
štai jos kuždėjimas, akys,
štai visokios paikystės,
štai žemės grumstai, iškilę
virš jos pačios, žemės, miltelių,
o štai vėl žydra plaukų spalva,
deranti su tapetais ir apatiniais,
su raidžių-akių ir raidžių-rankų spalva
virš parduotuvės „Ūkininkas“,
į kurią, deja, dabar niekaip negaliu užeiti,
nes negaliu kalbėdamasis su pardavėja vadinti
vonios pompos kvarkalu,
o kitaip irgi neišeina,
todėl tenka stovėti šešėlyje tų raidžių,
žydrų,
tarsi būčiau Šerlokas Holmsas iš sovietų filmo,
tiriantis
paslaptingą Paulio
Celano žūtį,
tai yra savo žūtį.
 

Juoda duona, baltas banginis

Duona visą naktį
Pragulėjo ant šaldytuvo,
Šalia modemo,
Naršė po internetą,
Žiūrėjo erotiką ir pornografiją –
Filmus apie tešlos minkymą.
 
Dabar ryto prieblandoj
Vos įžiūrėsi,
Kaip po oro prisigėrusia duona
Kvėpuoja šaldytuvas,
Lyg baltas banginis
Po žeme.

 

Disertacija

šita daržinė
tokia drėgna
tokia sena
tokia tokia
kad net katė
vėžlio kiauto spalvos
nepanorės čia kačiuotis
 
užtat kaštono skrynioje
slypi
įrištas viršeliu
primenančiu iki-
karinius baldus
sąsiuvinis kuriame disertacija
apginta
prieš aštuonerius ar aštuoniasdešimt metų
 
tempkis į kiemą!
į saulėtos dienos kišenę
kietai prikimštą juodų debesų!
 
kas tai?
kas čia tarp puslapių
tarp sudūlėjusių audrų lavonų?
kažkas balta
ar grybelis
ar pelėsis
ar maišelio skiautė?
 
ne! tai – vokas
kuriame
vabalas disertantas
prieš gindamasis nešė kyšį!
 
štai jis
pažvelk
išdidžiai eina
tarp braukymų ir pastabų
 
gerai gyvena vabalas storas
net voras
jam draugas
ne priešas koks piktas nedoras
 
 

Jos riešas

Viskas buvo baigta.
Uždariau paskutinį stalčių
ir prisiliečiau prie jos riešo,
gulinčio ten,
tarsi netyčia būčiau prilietęs
gatvėje,
užsikalbėjęs.
Atidaviau budėtojai raktus.
Išėjau į parką.
Čia ėmė lyti,
iš po marškinėlių
tuoj ims ir prasišvies speneliai.
Išties ėmė lyti,
mano plaukuose
pasislėpė nuo lietaus dvi boružės,
ant manęs krito
išdžiūvę liepų žiedai,
ir aš pats buvau kaip ta liepa,
pusiau žalias,
pusiau išdžiūvęs,
toks susimąstęs, sentimentalus,
kad vos nepamiršau susitikimo,
kuris turėjo suteikti man alibi.
Nubėgau, kad nepasivėlinčiau,
ir šlapioje gatvėje
nejučiomis ranka liečiau
praeivių rankas,
žmonių, iš po kurių marškinėlių
į mane grėsmingai, žinodami viską,
žvelgė speneliai –
paslaptingi,
sušalę,
kieti
prokurorai.
 
 

Susitikimas prie Elbės

Per trečiadienio tūsus
tarp univero ir „Deržpromo“ metro stoties
mudu kelis kartus iš eilės
bučiavomės iki visai už
si
mirš
da
mi
 
jei svetimus dalykus
pavadintume savo vardais –
bučiavomės be jokių minčių ir ketinimų
būtent tai gelbėjo mus nuo
ne
su
si
pratimų
 
išskyrus vieną:
 
kartą mudviem
ilgai, švelniai atsiglamonėjus
neradau džinsų kišenėje
penkių grivinų
ilgai ieškojau ilgai pykau
ir žinai
buvau tikras
kad
tai
tu
 
praėjo daug metų
ir atrodo
kad mudu vis dar laimime
mudu tapome kuo norėjome
o mūsų nekenčiamas naktinis klubas
„Dvidešimt pirmas amžius“
užsidarė
ir jo įėjimą užtvėrė
pulkai sportiškų
pikt
žo
lių
 
iš gretimų
nugalėtojų apkasų
patenkintas saliutuoju tau
ir tu lygiai taip pat
žiūriu ir galvoju ką aš labiau
į
siminiau:
 
tavo veriančias kosmoso mėlynumo akis
ar kietėjančias tavo spenelių vyšnias
o gal vis dėlto
tas penkias grivinas
(visų džinsų visų tavo akių spalvos)
kurias
galbūt
pats pamečiau?

Iš ukrainiečių kalbos vertė Vytas Dekšnys

Rašyti komentarą

Turite prisijungti, jei norite komentuoti.