Naktis nepastebimai tęsiasi
GERDA JORD
Reinaldo Arenas. Kai ateis naktis. Autobiografinis romanas. Iš ispanų k. vertė Kristina Kežutytė. V.: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2012. 312 p.
Kai Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla išleidžia verstinį romaną, kurio kone kiekviename puslapyje aprašoma bent viena homoseksualo akimis regima vyro varpa, atrodo, kažkas dar stipresnio už labai paveikiai vaizduojamą gėjų meilę turėtų slypėti šiame popieriuje. Mat, stereotipiškai mąstant, „Kitos knygos“ tokią „netradicinę“ kūriniją leisti galėtų, o LRS leidykla, paprastai pateikianti mažiau šokiruojančių knygų asortimentą, turėtų susilaikyti nuo „nemoralios“ leidybos. Tad jeigu Reinaldo Arenaso „Kai ateis naktis“ nesugriaus stereotipų apie homoseksualumą ar Kubos revoliuciją – bent jau apie leidyklų „pažiūras“ kai kurių skaitytojų nuomonę turėtų pakoreguoti.
Ši knyga – tai autobiografinis romanas Kuboje gimusio ir gyvenusio rašytojo R. Arenaso (1943–1990), savo gyvenimą nukirtusio savižudybe. Autorius nuosekliai pasakoja savo istoriją – vaizdingai aprašo vaikystę provincijoje, pirmuosius homoseksualinius potyrius, vėliau tampančius nevaldoma erotikos stichija, atėjimą į literatūros pasaulį, susidūrimą su Fidelio Castro įtaka, tarnybą kariuomenėje, nepaklusnumą valdžiai, cenzūrą, siaubingus politinius persekiojimus, kalėjimus ir nuolatinį pasipriešinimą seksualinėms, politinėms bei literatūrinėms represijoms.
Skaitant įspūdis buvo įvairialypis. Visų pirma, seniai į rankas buvo pakliuvusi tokia erotiška knyga, kurioje pasigardžiuojant būtų nuolat aprašinėjamas erotiškas vyrų paveikslas. Galbūt todėl, kad vyrai rašytojai kaip sekso objektą dažniausiai vaizduoja moteris, o moterys prozininkės neretai nedrįsta ilgai terliotis aprašinėdamos vyrų seksualumą. Na, vienai jų visgi teko neseniai imtis tokios užduoties, mat reikėjo iš ispanų kalbos išversti R. Arenaso romaną, ir vertėja Kristina Kežutytė šią užduotį atliko puikiai. Kita vertus, negaliu apie seksualumą kalbėti kaip apie atskirą knygos aspektą, nes jis čia susipina su kitomis stichijomis, labiausiai – su politika.
Neturiu daug patirties, susijusios su atsitiktinumais, todėl nežinau, ar jie vyksta dėsningai, ar ne. Bet norisi manyti, kad vis dėlto neatsitiktinai šioje autobiografijoje susipynė homoseksualumo ir karo (ar politinio pasipriešinimo) paralelės. Štai skaitai ir matai, kad tai, kas parašyta juodu ant balto, puslapis po puslapio leidžia vis labiau suvokti karo, diktatūros veikimo principus. Jauni kareiviai lyg užrištomis akimis bukinami, pratinami tarnauti šaliai, diktatoriui, paskui eiti žudyti, daryti nežmoniškus dalykus – tik tada jie jaučiasi nugalėtojai. O jau po kelių dešimčių metų visose pasaulio mokyklose per istorijos pamokas pusė klasėje esančių vaikų nesiklauso, ką mokytoja pasakoja apie Kubos revoliuciją, fašizmą, komunizmą ir diktatūrą, apie žiauriausiais būdais kankintus žmones. Nes moksleivių protai neįgalūs įsivaizduoti, kaip taip galėjo būti – toks žiaurumas, tokia neapykanta. Štai skaitai ir matai, kaip tai, kas parašyta juodu ant balto, puslapis po puslapio leidžia skleistis ir kito, ne visada tokio akivaizdaus, karo veikimo principams – karo prieš vadinamosios netradicinės lytinės orientacijos žmones. Tokiais pačiais būdais, kokiais politika kariuomenei instaliuoja diktatūrą, visuomenė pati sau diegia nusistatymą, kokia privalo būti meilė (tik priešingos lyties asmeniui). Ir štai tu tarsi užrištomis akimis eini į karą, vietoj kulkosvaidžio nešiesi savo neapykantą ir nori sunaikinti priešą, homoseksualą, o paskui prisisegti medalį.
Gyvenimo istorija, kuri pasibaigė savižudybe, tampa ne tik grožine literatūra, tai knyga, kuri į tave žiūri tokiomis kaip ir tavo akimis, kalba toje pačioje erdvėje, kurioje kalbi ir tu pats, kuri taria tau: brolau, ar supranti, koks neteisingas pasaulis, ar supranti, kad artėja naktis. Ir naktis iš tiesų ateina – liūdna, slegianti ir naikinanti šviesą. Ir tada atrodo – mes esame nepajėgūs mokytis iš žmonijos klaidų, iš netikusių politikos formų, „netyčia“ įvykdytų holokausto, vergovės, moterų teisių nepripažinimo ir kitų faktų, dabar vadinamų klaidomis. Mes apgautume save, jeigu bandytume pasimokyti iš neva pasibaigusių tarpsnių – jie nesibaigė, nes nesantaika ir neteisybė (o gal – žmogaus kvailumas?) yra galinga riaumojanti būtybė, kasdien klastingiausiais būdais įsikūnijanti mūsų kolegų, valdžios, draugų, žiūrėk – ir tavo paties atvaizdo veidrodyje pavidalais. Tačiau ne visada matai tai, kas dabar vyksta šalia, todėl „mokaisi“ iš istorinių pavyzdžių. R. Arenasas prieš nusižudydamas palieka romaną „Kai ateis naktis“ kaip viso gyvenimo įrodymą, kiek daug neteisybės yra aplink. Skaitydami galime matyti komunizmo sukeltus vargus (kurie ir mums, lietuviams, gana artimi), baisėtis jais ir kartu džiaugtis, kad bent jau savo šalį iš šios sistemos tarsi išvadavome. Tačiau baisėtis romane atskleidžiamu homoseksualių žmonių engimu ir džiaugtis, kad visa tai praeitis, ne pas mus, ne mums – nepavyks. Nes ši kova dar netapo istorija, ji yra dabartis.
Perskaičius romaną tarsi savaime susiklosto spėjimas, dėl ko Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla išleido šią knygą. Turbūt dėl to, kad ją skaitydamas jauti – dėl kokių nors priežasčių nuslėpti romaną, neviešinti jo, neleisti plisti R. Arenaso paskleistai idėjai būtų tas pats, kas tapti tais pačiais kareiviais, sunaikinusiais jo kūrybą, kankinusiais kalėjimuose, vertusiais paklusti. Gal dėl šios priežasties romanas pripažintas daugybėje valstybių.
Kokie knygos trūkumai? Kartais pasakotojas labai iš toli žvelgia į jo asmeniškai neliečiančius politinius įvykius ir sausai juos atpasakoja. O kartais įrodinėja, kad atsitiktiniai lytiniai santykiai tikrai yra atsitiktiniai – knygoje aprašoma daug neįsidėmėtinų meilužių, jų veidai ir vardai iškart pasimiršta. Tačiau ir tokias vietas tenka perskaityti, nes labai lauki „tų gerųjų“.
Tačiau – pranašumas – dažnai autorius sulėtina pasakojimo tempą, ir tada čia pat knygos puslapiuose nusidriekia sodri, ryte ryjama, tiesiog pavergianti proza. Pabaigoje ir pateiksiu kelis jos pavyzdžius. Pirmiausiai – pasakotojo motinos paveikslą:
Prieš parvykdamas pas motiną, visada apie ją galvodavau – stovinčią priemenėje ar gatvėje, kažką šluojančią. Šluodavo tokiais lengvais judesiais, kad atrodė, jog nušluoti purvą ne taip svarbu, kaip mosikuoti šluota. Jos šlavimas buvo simbolinis: toks lengvas, toks trapus, su šluota, kuri nieko nenušluodavo, tačiau, kaip paprotys reikalavo, turėjo būti judinama. Tikriausiai bandė iššluoti savo gyvenimą, tokį vienišą, varganą, o kartu ir mane, jos vienintelį sūnų – nešlovę užtraukusį homoseksualą ir persekiojamą rašytoją.
(p. 151)
Pamiršau paminėti – gal nepamiršau, o tyčia pasilikau pabaigų pabaigai: Kuba dabar daug kam asocijuojasi su kurortais, nes tai ir yra nuostabiame gamtovaizdyje įsikūrusi, turistų pamėgta šalis. R. Arenasas nepamiršta, kokia gaivališka ir graži yra Kubos gamta. Jo ryšys su žeme, jūra, miškais yra ypatingas. Nesvarbu, kas dedasi – orgijos ar kankinimai, – kiekvienas reiškinys, vykstantis gamtoje, prisipildo gyvybingos magijos ir skaitytojo vaizduotėje kuria fantasmagoriškus, romantiškus vaizdus.
Nors darbo režimas sekino, stovyklavietėse karaliavo erotiškumo dvasia, skleidėsi po uodų tinklais. Erotiškumo dvasia kartais pasirodydavo akivaizdžiai – iš po šiurkščios uniformos medžiagos kylančia stačia varpa. [...] Aplinkoje tvyrojo kažkas užburto. Žemė šiaurinėje Pinar del Rijaus dalyje buvo vulkaninė, didžiuliai mėlynų uolų kalnai stati kyšojo iš žemės. Supantis gamtovaizdis buvo it pūkas, dvelkė švelniu, gaiviu vėjeliu, kokiu niekada nesimėgavau Orientėje – juodos žemės ir pajuodusios vegetacijos krašte. Šiame siaube paguoda buvo žvelgti į šiuos gracingus kalnus, įsuptus į žydrą miglą.
(p. 139)