CARL MICHAEL BELLMAN. Eilės
„Tyla prieš Bellmaną“ – taip kartais apibūdinama visa Švedijos literatūra iki Carlo Michaelio Bellmano (1740–1795) epochos. Bellmanas rašė užstalės dainas, Biblijos parodijas, dramas, proginius, religinius eilėraščius. Parašyti svariausius kūrinius, „Fredmano epistoles“ ir „Fredmano dainas“ (jos išverstos bene į 20 kalbų), jį įkvėpė garsus to meto laikrodininkas Johanas Fredrikas Fredmanas – Stokholmo originalas ūžautojas, pamažu nusiritęs iki „griovio“. Tokį jį, „be dirbtuvės, laikrodžio ir kapitalo“, sutinkame čia pristatomose „Fredmano epistolių“, 1790 m. išleisto dainuojamųjų eilėraščių ciklo, ištraukose. „Epistolės“ turėjo tapti apaštalo Pauliaus laiškų parodija, tačiau Bellmanas sumanymą įgyvendino tik iš dalies, mat į rinkinį pateko ir burleskinės išgertuvių scenos, ir subtili gamtos lyrika, persmelkianti apmąstymus apie gimimą ir mirtį.
Amžininkai jo temas ir stilių įvardydavo kaip „žemą“, nes žmonių silpnybes jis aprašinėjo šiurkščiai, be pagražinimų. Pagrindiniai veikėjai – girtuokliai, kekšės, jūreiviai, batų valytojai, anglininkai, siuvėjai, silkininkai, trubadūrai, skalbėjos, pirkliai ir turgininkės, aštuoniolikto amžiaus Švedijos daugialypės visuomenės atplaišos. Kaip diena nuo nakties skyrėsi miesto turčiaus ir skurdžiaus buitis: nenusakomos antisanitarinės sąlygos, ligos, šaltis, badas ir gaisrai, ankšti būstai ir purvinos gatvės. Siautė ekonominė krizė, bet klestėjo smuklės, lošimų namai ir viešnamiai. Visgi didžiausia to meto rykštė buvo alkoholizmas. Alų ir vyną, neretai vietoj maisto, vartojo visi, net vaikai.
Tačiau Bellmanas nei moralizuoja, nei smerkia, nei gaili savo personažų. Jis rašo taikliai, jautriai, su aistra ir simpatija čiuopdamas žmogiškosios būties sudėtingumą. Bellmano tekstai komiški, bet ne lengvabūdiški, nuolatinius Fredmano raginimus gerti ir linksmintis lydi užslėptas skausmas ir tuštuma, bravūrą ir azartą – eleginė nuotaika, tragizmo prieskonis.
Daugiabriauniuose pagavaus Bellmano genijaus tekstuose susipina mitas ir realizmas, satyra ir rimtis, pokylio šėlsmas ir mirties baimė. Vaizduodamas neretušuotas išvirkščiąsias miesto tikrovės puses, Bellmanas išliko neprilygstamas lyrikas ir ištobulino savitą energija ir melancholija pulsuojančią kalbėseną. Savo dainas ir epistoles Bellmanas atlikdavo pats, melodijas skolindavosi iš operų, operečių, šokių muzikos ir liaudies dainų, pritaikydamas ir aranžuodamas savo reikmėms.
Bellmanas gimė Stokholmo tarnautojo šeimoje, buvo auklėjamas religine dvasia ir gavo neblogą tais laikais išsilavinimą. Vos penkiolikos jau vertė psalmes ir eiliavo. Jo talentas pastebėtas anksti – pasakota, kad sirgdamas ir karščiuodamas vaikystėje kalbėdavęs eilėmis. Suaugęs kurį laiką be algos dirbo banke, vertėsi skambindamas citra ir duodamas citros pamokas, vėliau gaudamas menkutę karališkąją pensiją. 1792 m. operoje nušovus karalių Gustavą III, Bellmanas neteko užnugario, jo finansinė padėtis vis blogėjo, šeima buvo priversta be perstojo kraustytis. 1793 m. Bellmanas tapo Muzikos akademijos nariu, tačiau, gyvendamas ekstravagantiškai, iki gyvenimo pabaigos buvo persekiojamas bankrotų ir teismo procesų, nuo kreditorių net turėjo slėptis užsienyje. Už skolas pakliuvęs į kalėjimą, Bellmanas susirgo. Išleistas mirė 1795 m. vasario 11 d. nuo tuberkuliozės ir buvo palaidotas vargšų kape. Žmona ir trejetas vaikų liko visiškame skurde.
Raimonda Jonkutė
Fredmano epistolė Nr. 23
Kuri, be kita ko, yra šalia smuklės „Užuolanda“, visai priešais banko pastatą, vieną 1768-ųjų vasaros naktį gulinčio Fredmano soliloquium
Ak, motin, kas tave siuntė
kaip tik mano tėvo patalan!
Įžiebt gyvybės ugnį man,
ak, vargšas aš, aiman!
Nelaimingas kankinuos,
vargo keliais danginuos.
Tu sau kvatojai,
saldžiai vaitojai,
virė mano kraujas tavo viduriuos.
O reikėj užraktais ir pasaitais
nekaltybę susijuost. :||:
Tfu patalus tavo, tfu tas lentas,
kur jaunamartės guoliui parinko!
Tfu jaunystė, nekaltystė tava,
kur mano tėvas papirko!
Tfu valandą taipgi,
kai laisvai skraidžius
velniui pardavei sielą,
tfu tavo kojas,
nuvargus per dienelę mielą,
kai migin įkopei!
O gal ir tą stalą,
kur mano paveikslas patapo. :||:
Ištikimas širdis – niekinu, kaip mane gyvą,
tfu tėvą motiną, kad juos kur!
Guliu pamazgose ir regiu dyvą
savo senus batus.
Tfu, tai ir apsmukęs!
Surdutas sušutęs!
Skranda kaip suodžiai juoda!
Kur dar ogi šerpė sumurus,
ėrenos perukas
ir koja pamušta!
Oi, kadgi kūnas panižo,
ei, kas padėt atsistot neištižęs? :||:
Čiuopki – rankos liesos ir šaltos
dreba nuo triukšmo, nuo griausmo,
gul prie siūlių tarytum pašautos,
kaip tik tie puvėkai šiaudai.
Akys, žandai,
visa dvasia ligi skausmo
rodo – baisus paliegimas.
Ak, dangau, liežuvis neklauso,
nebgieda išsausęs
apie gyvatos džiaugsmą,
meilės kančias ir linksmybes,
ir sklidiną kaušą. :||:
Liežuvį suvilgyt, ak! Sunkos saldžios,
taurėse putokit.
Ašen – pagonis. Gerkle, širdie ir pajėgos visos,
vyno dievui garbę duokit.
Skurdžius aš, vargo utėlė,
didžiausias turtas – plati gerklė.
Kur buvęs nebuvęs,
juodą dieną į purvą įgriuvęs
aš gomurį vilgau,
mirties valandą – ir tą
prie lūpų taurė pakelta. :||:
Žvelki, smuklė duris atlapojo,
nieks nė kurpėm apsiaut nesumojo,
dar tik gena žaros žvaigždžių bures
į debesų duknas purias,
ir saulė spindulius palieja,
bažnyčių žiba, tviska kuorai
ir pamažu įkaista oras.
Kurgi apsiaustas?
Štai laiptai, nusileisiu,
Bakcho menėsna įeisiu.
Duokit nors burnelę, siela
troškuliu galuojas. :||:
Į sveikatą, ak, atgimimo šviesa!
Šlitiniuoju prie stalo ir mauko.
Sąnariai maudžia – netruksiu sutepti,
sutepsiu visus alei vieno.
Vivat, štai kur narsa!
Kas man našta!
Buteliais susidaužkim!
Drąsos man nestinga,
dvasia aš galingas!
Bebaimis ir doras,
dar burną ar porą –
bylosiu: „Dėkui, tėvai ir močia!“ :||:
Į sveikatą! Sugult netingėję! Ačiū, ištikimieji,
vedybinio guolio nevengę.
Ačiū ir tam, kursai, girion įžengęs,
kirto ir pjovė
ir man lopšį rentė.
Ačiū už geismą,
už tavo šėlsmą,
tėvai, į tavo sveikatą!
Kada pasižinę,
sušnekę ir gerti pavadinę,
palaktume dieną ne vieną,
būtum man brolis,
ne prastesnis gėruolis. :||:
.
Fredmano epistolė Nr. 54
Prie kapralo Bumano karsto Šv. Kotrynos kapinėse
Niekad Iridė šituos blausiuos laukuos Savo piemenėliuiNeištiesė gėlės menkos. Dunksantys medžiai paukštelio niekada Skrydžiui nepakėlė
Į šventę Mėlarno krante. Nesigirdi vyturio aukštai,
Tik balandis mylimą baugščiai Bando guost, :||: Lizdą susisukusią kapuos. .
Kur tik pažvelgsi – vien skausmas ir kančia! Slenka kryžių gretom
Vogčiom suspindusi delčia; Marmuro plokštės pasvirę įkypai, Saulėm ir gyvatėm
Dabinas protėvių kapai; Svyra šakos ir šakelės plonos,
Skuba nusimest lapus geltonus, O po jais :||: Ilsis tie, kurie nebepareis. .
Stūkso šventovė smėlėtame kalne; Už virbų auksinių
Buveinė dvasių prakilnių. Trenkia grėsmingai Jupiteris, šiurpu! – Drebina krūtinę
Griausmai su gaudesiu varpų, Ir šventovę, ir dvasias nubloškia
Į kiklopų kalvės liepsną troškią, Lyg žaroj :||: Nesiliauja žaizdras žaižaruot. .
Verk ir grąžyki iš sielvarto rankas, Bumano štai karstas,
Būrin raudotojas renkąs; Ta, su puodyne, jos skausmas toks gilus, Ašaros jos karštos,
Rods, tuoj netramdomos paplūs, – Tavo tai našlė, narsus šaunuoli,
Ėgi kitos, raudančios čia uoliai, Visos jos – :||: Miesto pakraščių prekiautojos. .
Šen, palydėkim jį sielvarto daina; Mūvicai, pritarki,
Tegu nurims širdis liūdna; Bumano močiai pabrązgink arfa tu, Laikas liautis verkus
Ir vilgius ašarom batus. Nagi, vyną trauk, įpilk ir jai
Į sveikatą! – Dėkui nuolankiai! Pilki dar! :||: Bumanas negrįš jau niekada! .
Leisk padėkoti tau, Bumanai ūmus, Netgi prisiminus Ir kietą kumštį ir keiksmus. Skrybėlė tavo pravers man per karščius, Gvardijos milinė Nuo šiol ant mano kaulų džius. Liaukis liejus ašaras našlės, Te sau arfa liūdesį išlies! Neraudok, :||: Naujo sau kapralo paieškok! .
Fredmano epistolė Nr. 72
Palikta prie Kaisos Lisos guolio vieną vėlyvą vakarą
Nimfa skaisti! Žvilgsnio bedugne!
Vien plazdesys ant šnarančių duknų! Kerinti fėja!
Eikš šlovint Morfėjų,
Miego dievą, kai graži
Blėsta žvakė pamaži! Tamsūs langai, durys užšautos,
Nurstriomo štai perukas pamautas,
Paslėptas nuo visų
Ant vagio, kur tamsu.
Mik ir klausyk smuiko garsų. .
Kaisa, antai, ką tik kikilis
Liovės čiulbėt, užsnūdo pritilęs; Gaubia jau žemę
Paskliautės aptemę,
Nuošalios tylos dvasia
Sklando Frėjos valdose. Baigias lietus, dunda griaustinis,
Spindi danguj lankas ugninis
Raudonais ir žaliais
Ir aukso spinduliais,
Tačiau ir jis tuoj susiskleis. .
Mik ir sapnuok sapną, tau skirtą,
Saulė prikels iš ryto ketvirtą, Ranką ištiesi
Ir vėl prisiliesi
Prie taurės manam glėby,
Palaimingam svaiguly. Kaisa, kas tau? Ak, ne mirtis tai;
Siela aistroj taip siekia išskristi.
Tuoj pulsas sulėtės,
Ir žvilgsnis nuskaidrės.
Smuike, nutilk! Labos nakties!
Čia spausdinamus (mūsų žiniomis, pirmuosius) Bellmano vertimus į lietuvių kalbą inicijavo Vilniaus universiteto Skandinavistikos centras, remiamas Švedijos instituto.
Vertė Antanas A. Jonynas (Nr. 54 ir 72) ir Raimonda Jonkutė (Nr. 23; ji parengė ir pažodinius epistolių vertimus iš švedų kalbos).