Kurso draugės knyga ir Vilniaus universiteto aidas
DALIA STRIOGAITĖ
Silvija Vėlavičienė. Draustosios spaudos pėdsakais. Straipsnių rinkinys. V.: Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, 2011. 415 p.
Nebus tai recenzija, kokios dažnokai pasirodo spaudoje: aš apie tave, tu apie mane… Ne, įsiteikimo jokio: rašinys apie žmogų, kurio tarp mūsų jau nebėra, prieš metus iškeliavo Amžinybėn nesulaukusi savosios knygos nei atsiliepimų.
Mano prisiminimuose – 1958 metų rugsėjo 1-oji, mus suvedusi į Universiteto lituanistų pirmakursių būrį; vėlesni – jau dirbant – susitikimai retoki, nors apie jaunystės draugės darbus, planus ir užmojus žinojau, o tituluojama bendraminte džiaugiausi… Liko pluoštelis įvairiais metais rašytų Jos laiškų:
[1969] Aš išvažiuoju sekmadienį į Leningradą. Visai savaitei. Be jokių įpareigojimų ir darbų – tiesiog būsiu visą savaitę savo malonumui. Dievuliau, kaip noriu! Labiausiai noriu surasti Achmatovos kapą ir nunešti kvietkų.
Tai sudie. Jeigu kapą surasiu, tai padėsiu gėlių ir nuo tavęs.
1989-12-27 Sveikatos, jėgų, ištvermės prisikeliant Tėvynei. Atrodo, niekas kitas ir neberūpi, nieko kito ir nebereikia.
Ar sulauksim?
2010-12-19 Kažkodėl gana dažnai prisimenu studijų metus, o kai išsiruošiu į senamiestį, tai visada praeinu pro Universitetą. Kokie aptriušę tada buvo kiemeliai, ypač tie vidiniai. Dabar tokia sterili tvarka, taip viskas išgražinta, bet ir mūsų laikais iš senųjų mūrų sklido neapčiuopiama, sunkiai paaiškinama dvasia.
Mano draugė – ilgametė Martyno Mažvydo bibliotekos darbuotoja, Lituanistikos skyriaus vedėja, vėliau Lituanikos skyriaus vedėja Silvija Vėlavičienė. Kas iš literatūros, kultūros žmonių, apsilankydavusių šioje bibliotekoje, ieškojusių reikiamos knygos ar informacijos, nepažinojo Silvijos?! Visad pasirengusi padėti, dalykiška, nuovoki.
Bet svarbiausia – jos neeilinė veikla, prasidėjusi Lietuvai lemtingais XX a. pabaigos metais, kai ir pats buvusios Respublikinės bibliotekos pastatas atsidūrė politinių mitingų, Sausio 13-osios ir kitų sudėtingų įvykių epicentre. Silvija buvo apsisprendusi, viena aktyvių laisvės siekio dalyvių.
Silvijos knygą – straipsnių, pranešimų, interviu rinkinį „Draustosios spaudos pėdsakais“, parengtą jos bendradarbių, sudarytą Jolantos Budriūnienės, – dabar skaičiau kaip jaudinantį liudijimą apie nepamirštamus Lietuvos Nepriklausomybės tapsmo laikus ir kartu apie vieno kultūros padalinio – bibliotekos – virsmą iš gana valdiškos, griežtai ideologizuotos saugyklos į tautos kultūros lobių šventovę. Biblioteka atgimė: tapo Nacionalinė, vadavosi iš daugiau kaip 40 metų trukusios prievartos ir draudimų, atgavo mokslinį statusą, ėmėsi naujų aktualių uždavinių. Silvijos knygoje oriai pabrėžiama: biblioteka pajėgi atsiskleisti „kaip pilnavertė gyvybinga laisvo krašto kultūros įstaiga, atvira pasaulio pažangai ir mokslo bei kultūros vertybių sklaidai“. Svarbūs dalykai anuomet dėjosi Lituanistikos skyriuje: atsivėrus spec. fondams sugrįžo ilgus metus nuo visuomenės atribotos lituanistinės kultūros vertybės; lentynose atvirai pasirodė bostoniškė enciklopedija, pirmi išeivijos autorių veikalai. Naujovės kėlė entuziazmą, bet kartu akivaizdžiai atskleidė, kiek daug buvome praradę. Silvija tai apmąstė itin skaudžiai: „Nejučiomis atsiranda paralelės su taip pat keturis dešimtmečius trukusiu (1864–1904) spaudos draudimo laikotarpiu. [...] Kas išmatuos, kokio gylio duobė radosi tautos kultūros pažinimo kelyje?“ Sužalotą, nutylėtą tautos kultūrą imtasi prikelti, gaivinti. Viena pirmų naujovių – atsikračius baimės, pradėtos „Spaudos metraštyje“ registruoti užsienio lietuvių autorių ir apie Lietuvą bet kur pasaulyje pasirodžiusios publikacijos. Bibliotekininkėms buvo nelengva: reikia pačioms pažinti draustąją (tarpukario, pokario, išeivijos) literatūrą, išmokti kitaip skaityti ir vertinti, patenkinti neregėtai iškilusį informacijos poreikį. Skaitytojų gausybė.
Silvijai teko organizuoti Lituanistikos skyriaus naująją veiklą, kelti uždavinius: privalome pavyti prarastą laiką, sukaupti išbarstytą tautos intelektinį turtą (knygas, periodiką, archyvus), tą turtą pristatyti visuomenei – rengti parodas ir kitaip prisidėti gaivinant tautos kultūrinę atmintį. Triūsė, negailėdamas jėgų, visas kolektyvas, bet Silvija dar ir rašė. „Draustosios spaudos pėdsakais“ – tai 20 pastarųjų metų bibliotekos intensyvaus darbymečio atspindys. Knyga fiksuoja, kaip aktyviai biblioteka veikė tais pertvarkos metais, koks reikšmingas buvo bibliotekininko vaidmuo išlaisvėjimo procesuose. Stengtasi tai užrašyti, kad išliktų istorijai ir ateičiai (straipsniai: „Knygos grįžta iš tremties“, „Aruodų pilnėjimo metas“, „Veriasi langas į pasaulį“ ir kt.).
Pavyzdingai Silvijos buvo suvokta dirbtojo darbo svarba ir atsakingumas. Jos knyga – ir apie tai, kaip atėjus iš sovietmečio nykumos ir įkvėpus laisvės oro žmogui išauga sparnai ir kiek daug jis, sparnuotas, gali padaryti tėvynės ir visuomenės labui. Dideliems užmojams iš tikro prireikė Vilniaus universiteto auklėtinės plataus lituanistinio akiračio, brandaus intelekto ir stipraus asmeninio įsipareigojimo. Nors studijavome sovietinių draudimų ir suvaržymų metais, daug gerų pradmenų, ypač meilės savo kraštui ir kultūrai, mums buvo įskiepyta. Mūsų dėstytojas Jurgis Lebedys įtaigiai kalbėjo, kad lituanistikai reikia viso žmogaus gyvenimo ir dar bus per maža. Didelę įtaką Silvijai turėjo ir kita universitetinio lygio asmenybė – jos bendradarbis, teisės profesorius tremtinys Vytautas Jurgutis. Buvo ir anuomet aukštumų, reikėjo tik noro stiebtis į jas. Naujasis laikas leido kaip reikiant išsiskleisti Silvijos sukauptai patirčiai, žinioms ir erdviam mąstymui – galėjo profesionaliai rašyti apie senąją literatūrą ir šiuolaikinę poeziją, svarstyti Lietuvos istorijos ir dailės palikimo klausimus. Esant reikalui – ir principingai ginti kultūros vertybes, kaip straipsnyje dėl Broniaus Kviklio „Mūsų Lietuvos“ fotografuotinio leidimo likimo ar pan.
Nuo 1990 m. didžiuoju Silvijos rūpesčiu (tai ir didžioji jos knygos tema) tapo lietuvių išeivijos kultūros paveldo, beveik 5 dešimtmečius visuomenei buvusio nepasiekiamo, susigrąžinimas į Lietuvą.
Lietuviškos emigrantinės literatūros, net atsivėrus spec. fondams, biblioteka turėjo labai mažai. Tad beveik nuo nulio pradėta viena sudėtingiausių kultūrinių programų – atgavus Nepriklausomybę turi susijungti dirbtinai atskirtos Lietuvos ir išeivijos kultūros šakos, o Nacionalinė M. Mažvydo biblioteka privalo sukaupti kuo išsamesnį išeivijos spaudinių rinkinį, atspindėti užsienio lietuvių indėlį į tautos kultūrą. Surinkti viską: nuo Vokietijos DP stovyklose pasirodžiusių leidinių iki naujausių, šiandieninių. Lituanikos skyriui teko ši gigantiška užduotis.
Reikėjo ieškoti visokeriopų galimybių, telkti pastangas. Silvija lankėsi Vokietijoje, Amerikoje, Kanadoje, Didžiojoje Britanijoje. Tai tarnybinių reikalų, įtempto darbo išvykos: apsilankyta daugelyje lietuvybės židinių, rinkta lituanistinė spauda ir spaudos istorijos duomenys, užmegzti bendravimo ryšiai. Ypač reikšminga 1997 m. beveik du mėnesius trukusi kultūrinė kelionė po JAV ir Kanadą – drauge su prof. Domu Kaunu kaip Lietuvos pasiuntiniai dalyvavo jubiliejiniuose M. Mažvydo „Katekizmo“ minėjimuose ir gausybėje susitikimų su išeivijos kultūrininkais. Silvija buvo kaip reta tinkamas asmuo reprezentuoti, susikalbėti su užjūrio lietuviais: imponuojanti jos inteligencija, iškalbos dovana, profesionalumas ir kultūrinės šaknys (Silvijos senelis ir tėvas – dailininkai Petras ir Rimtas Kalpokai, motina – Viktorija Kumpikevičiūtė, tarpukaryje pasireiškusi, bet sovietmečiu nutilusi poetė, kurios vieną eilėraštį, tapusį populiaria daina, daugelis tebeprisiminė). Gyvi kontaktai daug reiškė ieškant tautiečių paramos – knygų labdaros galimybių.
Sudaryta sutartis su Čikagos lituanistikos tyrimo ir studijų centru, JAV lietuvių bendruomenė paskelbė akciją „Knygos Lietuvai“, sujudo lietuviai visuose pasaulio kraštuose – į Vilnių keliavo didžiulės knygų siuntos. Reikėjo šį darbą koordinuoti, labai taktiškai palaikyti ryšį su siuntėjais, gautąjį turtą tvarkyti, sisteminti, komplektuoti, rodyti visuomenei, dubletais pasidalinti su kitomis bibliotekomis. Rūpėjo ir archyvų, rankraštinio palikimo sugrąžinimas, išsaugojimas.
Šiandien galime pasidžiaugti: M. Mažvydo biblioteka yra neabejotinai tapusi pagrindine lietuviškos spaudos, leistos visame pasaulyje, be to, ir įvairiakalbių leidinių apie Lietuvą saugykla.
Ypatingas atvejis buvo diplomatų Lozoraičių bibliotekos parsigabenimas. Didžiulė, išskirtinės reikšmės Lietuvos diplomatijos šefo Stasio Lozoraičio ir jo sūnų Stasio ir Kazio bei kitų šeimos narių ištisą šimtmetį kaupta biblioteka padovanota Lietuvai. Silvija su kolege daugiau kaip savaitę triūsė Romoje – leidinius surūšiavo ir parengė transportuoti. Vėliau jau Vilniuje vadovavo darbams sutvarkant šią unikalią kolekciją, parengiant apie ją įspūdingą parodą.
Nuosekli darbuotė su išeivijos spauda, geras jos pažinimas natūraliai peraugo į fundamentalios bibliografijos rengimą. Pirmoji tokios bibliografijos dalis – solidus tomas „Knygos lietuvių kalba“ – buvo parengta Silvijos su dviem bendradarbėmis. Tai lietuviškų knygų, išleistų įvairiuose kraštuose 1945–2000 m., t. y. daugiau kaip per pusę šimtmečio, sąvadas ir aprašai, kuriems reikėjo daug kruopštaus, juodo bibliografinio darbo. Sunku deramai įvertinti tokių informatyvių leidinių svarbą ir naudą: užsienio lituanistika galės žymiai sparčiau integruotis į Lietuvos gyvenimą.
Svarbus dalykas – išeivijos spaudos tyrinėjimas, knygotyros darbai. Silvija dalyvavo įvairiose mokslinėse konferencijose, net tolimose, tokiose kaip Pasaulio lietuvių sueiga Hiutenfelde (Vokietija), XII pasaulio lietuvių mokslo ir kūrybos simpoziumas Čikagoje ir kt. Savo pranešimuose, straipsniuose atsiskleidė kaip kompetentinga išeivijos spaudos specialistė, viena iš geriausiai dalyką išmanančių, sukaupusi daug spaudos istorijos faktų, įdomios knygotyrinės medžiagos. Temas rinkdavosi menkai tyrinėtas: „Didžiosios Britanijos lietuvių spauda“, „Lietuviškoji naujųjų migrantų periodinė spauda“. Su užsidegimu rašė apie lietuvių kultūros puoselėtojus: JAV istoriką Alfredą Erichą Senną, rašytoją, leidėją, redaktorių Kazimierą Barėną, dailininkę Magdaleną Stankūnę-Stankūnienę ir kitus. Remdamasi šeimyniniu Kalpokų archyvu, paskelbė įdomų rašinį „Paslaptingojo italo tarnystė Lietuvai“ – apie beveik nežinotą prieškario Lietuvos bičiulį literatą Giuseppe Salvatori.
„Draustosios spaudos pėdsakais“ – ne vien turininga, bet ir ypatinga knyga, susumavusi daugialypę M. Mažvydo bibliotekos ištikimos darbuotojos veiklą. Ją galima skaityti tarytum gyvenimo ataskaitą: kaip buvo gyventa, ko siekta, kas padaryta. Knygos leitmotyvas – beatodairis tarnavimas lituanistikai, jos vertybių saugojimas, nuolatinis rūpinimasis bendrojo tautos kultūros aruodo gausėjimu. Vertybinė nuostata ryški. Dirbta atsidavus ir maksimalistiškai, bet su tikru džiaugsmu: galimybę tarnauti savajai kultūrai Silvija buvo įsisąmoninusi – ir tai dažnokai sakydavo – kaip likimo dovaną. Ryškinti savus darbus, susireikšminti visai nelinkusi, ji labiau siekė pasidžiaugti kitais, drauge dirbusiais ar gyvenime pažintais.
Negaliu nepridurti: kaip didžiavausi savo bendrakurse, skaitydama jos knygą!
Silvijos Vėlavičienės darbai įvertinti valstybiniais apdovanojimais: Lietuvos didžiojo kunigaikščio Gedimino ordino medaliu, Sausio 13-osios atminimo medaliu. O 2009-aisiais paskirta Martyno Mažvydo premija už nuopelnus Lietuvos valstybės kalbai, raštijos istorijai ir knygos menui.
Gražiausia, regis, yra tai, kas visai nematerialu, – taurios asmenybės, puikios specialistės, žymios kultūrininkės palikta šviesa.