JĀNIS ELSBERGS. Eilės
Jānis Elsbergas – latvių poetas ir vertėjas. Gimė 1969 m. sausio 18 d. Rygoje. Ilgą laiką pasirašinėjo Jānio Rambos slapyvardžiu, kad išvengtų lyginimų su mama Vizma Belševica, laikytina viena iškiliausių Latvijos literatūros figūrų, ir vyresniuoju broliu Klāvu Elsbergu – žymiu šiuolaikinės kartos poetu, neaiškiomis aplinkybėmis nužudytu 1987 m. J. Elsbergas kurį laiką dirbo literatūrinių laikraščių redaktoriumi, vadovavo Rygos jaunųjų rašytojų sambūriui. Iš anglų į latvių kalbą išvertė Šekspyro, K. Vonneguto, Ch. Bukowskio, A. Millerio ir kt. rašytojų kūrinių. Taip pat verčia iš lietuvių kalbos. Išleido 4 poezijos knygas – „Tyriausias daiktas“ (Vistīrākā manta, 1993), „Rytinė kava“ (Rīta kafija, 1996), „Dauguvos bulvaras“ (Daugavas bulvāris, 2000) ir „Posmai“ (Panti, 2008).
„Mano muzika“
(laidos eskizas)
· neišlėkusio paukščio balsas · palaukti, kol akyse sudegs liepa ir rugpjūtis · drugio gyvenimo alsavimas rudenį · dvimetė kaimynų mergytė, kuri atneša man pliušinį katiną ir liepia: „Paglostyk!“ · choras iš visų anksčiau išvardintų klausytis n kartų)
ramus esu. tik
žodžių trūksta.
namuose taip tuščia kaip tik
begali juose būti.
ramus esu. bet akys
godžiai geria kas
neįžiūrima, ausys kas
neišgirstama.
esu ramus. tiktai
visą laiką
varstau burną ir kalbu,
ko negaliu išreikšt,
negaliu įrodyt.
tu matai,
ko neprisipažįstu,
(kokia trapi ramybė).
Pasakojimas iš šeimos gyvenimo
mano laikas turi peliuko dvasią
prieinu prie tavęs per saldų miegą
kramsnokime razinas
gerkime išlietą pieną
ir mažiems ir dideliems vaikams
tenka po trupinį
bet atsikeliu su vyturiais
anksti ir dalykiškai
žiūriu į miegančią tave
ir kvailai
pykstu
pats leidau miegoti
Vertė Greta Lisauskaitė