ARTHUR YAP. Eilės
Arthuras Yapas (1943–2006) yra plačiai pripažintas kaip vienas iš geriausių Singapūro poetų. Už 1971 m. išėjusį rinkinį „Tik eilės“ („Only Lines“) jam buvo skirta Singapūro nacionalinės knygų plėtros tarybos pirmoji poezijos premija. 1983 m. buvo apdovanotas prestižine Pietryčių Azijos rašytojų premija ir kultūros medaliu už nuopelnus literatūros srityje. Taip pat jis buvo produktyvus dailininkas.
plėtimasis
per aptemusio dangaus platybę
neprasiskverbs raudonos žaros,
nežaižaruos saulėlydžiai
ten spindulių neliks,
sutemus
horizonte eilė namų
suauga su dangumi
ir kas pasakys,
kaip čia baigsis;
negaliu sukramtyti mėnesio į dienas
kaip ir dienų į valandas
ir surikiuoti tų valandų
ištardamas, be konteksto, aš žūstu.
kadaise vienoje dienoje
sutilpo diena ir naktis,
o dabar tik dienų ir naktų
amebos,
namų kempinių eilės
mirksta danguje,
kempinių dangus
skverbiasi į namus,
ten kadaise namai karojo nuo dangaus,
dabar jie suspausti.
taigi vienas miestas plėsdamasis
turi atsiremti į kitą,
antraip jie žus
nakties medžiams augant ir augant
paskutinį sykį matytas
jis pasakė tris dalykus & jos atsakyme skambėjo kasdieniška neviltis. ten jis tūnojo, neslėpdamas savo žiaurumo. netikėtai prislėgė ją liūdesys &, be įprastų dalykų, nauja aštri neapykanta &, jai nuslūgus, dingo jos liūdesys. jos gailestis ir apmaudas, atrodo, išsruvo pro pirštus; per daug aliejaus ant supjaustytų daržovių; jos emocijos, šokčiojančios tarsi vaikiškam gyvačių
& kopėčių žaidime, languota šluostė.
tris kartus kanalizacijos vamzdžiuos sukliuksėjo & jos prašymas buvo aiškus.
jis dar gaišo, bandė sutaisyti vandentiekį.
gyvatės & kopėčios nuplaukė žemyn,
morkų galiukai, paprikų sėklos & svogūnų šaknys. jis atsitiesė & ji numetė šluostę. jo veidas kaip šaškių lenta. ji aiškiai išvydo, kaip minkštėja jo bruožai, & žengusi pirmyn išpylė savo ašaras į kriauklę.
tavo gerumas
Keithui
kartais plyksteliu pykčiu dėl tavo gerumo,
kurio niekas negali sudeginti,
apie tai ne man diskutuoti.
žinau, prie tavęs jaučiuosi gerai.
& to man užtenka, mano drauge.
ši draugystė visam laikui; eilėraštis
trumpas, nevisavertis &, išskyrus vieną žodį,
visiškai nereikalingas
įmantrus įvykis
jei būčiau tavo vietoje, išvaikščiočiau tamsią naktį iki šiokios tokios šviesos, žibinto stulpo ar apšviestos parduotuvės, & sustočiau prie durų, pasitaisyčiau batų raištelius ar nusišypsočiau, norėčiau surasti rūsio laiptus,
smarkiau suplaktų tavo širdis. be to, norėčiau sužinoti apie rytdienos pobūvį: kiek ateis, ko nebus, nakties jautri ausis pagauna tolumos vienišumą .
ar šoks susiglaudę skruostais? ar kas nors smulkiai apsakys savo keistus poelgius? & ar kas suskaičiuos taškus? ar tu uždarysi duris? kodėl tu vis dejuoji?
jei būčiau tavo vietoj, džiūgaujantis keistas vaikinas: dienos jautri akis mato klastingą žvilgsnį tolumoj.
Puikioji jaunystė
jie gražūs. jei būtų buvę skirtingos
išvaizdos, vieną iš jų
ji/s būtų išskyrę. vieno panašus žvilgsnis,
atrodo, ištrina kitus:
kaip gėlių grožis,
vieno charakteringi bruožai,
atitinkamai atsikartojantys kituose,
yra bendrai panaikinami.
jie kasdien nueina į pajūrį su vandens buteliais, iš kurių, atrodo, amžinai gurkšnoja. jie turi savo įpročius, kuriems, kaip šviesoforams, būna paklusnūs. jie nueina į diskotekas ir šoka smarkiu tempu. visada linksmi, saulė nenusileidžia jų veiduose, ir net tamsa neaptemdo jų įdegusios odos.
jie be nuodėmės leidžia savo dienas. kai vienas susilaužė koją, kiti nekreipė dėmesio. Ir jis su lazdomis neatsiliko nuo kitų, o kitas po motociklo avarijos buvo pavadintas siaubu,
tai jo paties jaunystės variantas, gerai besijaučiantis, esantis.
sykį vienas nutilo ir nubalo, blyškumas pabaltino jo įdegusią odą, kiti visą gražią popietę plaukiojo iki nuovargio, tuomet krito ant smėlio vienišas, skausmingai patvirtino sergantis AIDS .
gyvenimas apverstas – tvarkaraštis sukurtas. o pagalba buvo visų noras visapusiškai padėtį sušvelninti. kartais abejoti, kartais ramintis; kažkas suklydo, kažkas visada gelbėjo, nesvyruojantis.
jaunystė gali būti nuostabiai graži.
Vertė Lidija Šimkutė