Iš knygos „Įprasta kalba“
MARIJANA KIJANOVSKA
Marijana Kijanovska (Маріанна Кіяновська, g. 1973) – ukrainiečių poetė, vertėja, literatūrologė ir kritikė.
Išleido poezijos rinkinius „Inkarnacija“ (1997), „Sonetų vainikai“ (1999), „Mitoraščiai“ (2000), „Meilė ir karas“ (kartu su Marjana Savka, 2002), „Adomo knyga“ (2004), „Įprasta kalba“ (2005), „Šiek tiek kasdieniška“ (2008), apsakymų knygą „Takelis palei upę“ (2008), paskelbė daugiau kaip 30 publikacijų literatūros leidiniuose. M. Kijanovskos eilėraščiai versti į anglų, lenkų, slovėnų, baltarusių, rusų, serbų kalbas.
tamsoje
verčiau neiti artyn
prie medžių
ten
tarp žalių lapų
ugnies rijikai
pasiklydę berniukai
vargšai žmonės
kronikų cherubinai
garneliai
knygų žiurkės
kol kuris nors nubus
užšoks už apykaklės
ar bent šaus į galvą
su visomis savo mintimis
vyšnių sodas prie gryčios
vyšnių sodas
Getsemanės sodas
tas didelis ir tas mažas
sodas
Sodas
de Sadas
Saadis
nukarę
obuoliai
kariatidės atlantai pakaruokliai
karalius žvejys
priverstas karaliauti ir žvejoti
tik ko jam reikia
ko iš tiesų jam reikia
ko tik nėra ant medžių
ko tik ten nėra
kraujas ant popieriaus
littera ad astra
mizerikordija gydo stenokardiją
kai ką nujaučia
širdis
stumdo kraują
išstumia laukan
nuautas apavas
žvynų grandijai
irgi nuskusti
antveidis iš kurio atimtas
vaizdas
glaustosi
tarsi katė
galiausiai apsikačiuoja nusirita
per aslą
nelygi
dalia
nesava
žmona
ir žaizda
po lygiai
iš ryto
šonkaulis nurantytas
sumedėja
ąžuolo kūnas
medūzos kūnas nedūla
neria žemyn
gailesčio gilė
nepridengta galva
-
- tyli
tarsi mokytųs
mizerikordijos
nors menkiausio
gailestingumo
tu kuris atviras
ir tu apsisprendęs
duok kruopelę silentium
žodį suteik
nes solus cum sola
druska dera
viskame
bendra druska
iš laukų
kuriuose mes dar
ne palaikai
kam tebesam druska
nesigūžiu
tik džiūstu
tebūnie Tavo valia
mano skausmas
netenkant vandens ir stebuklo
pats didžiausias
tiesa yra
ir taiso
aš beveik neturiu motinos
kur nors seniai namuose
yra mane pagimdžiusi moteris
per toli nuo savęs
stovėjo prie manęs ir verkė
ir taip ir tada
nebuvo lopšinės
nors gal ir buvo
o dabar turiu tik
šiltus ir šaltus vėjus
virš materijų ir motinų
lyg miną mano minimus
mala fama
mea culpa
keturios pasaulio pusės
Phonos, Logos, Ksenos, Aulos
ir mano vaikas
mano keistoji dukra
tarp švilpynės ir svetimųjų tėvynės
kalbasi su manimi
įsikniaubus
telefono signalais
šioje erdvėje
mumyse nei balso
nei laiko
-
- amžinybė
siaura lova
plaukų patamsėjusių
-
- kartumas
švelnumas
palankumas
vyne
Piteris Penas
(ar Bebenčiukas?)
auksinė Prokrusto valtelė
-
- tu ir aš
visa tiesa
bet jei tai istorija
tai jau niekados
tuščia širdimi
per visą pūgą
ryju knygos sniegą
nuoga
balto dangaus fone
vienintelio mieste
moteris baltais rūbais prie baltos sienos
trapesnė už japonišką porcelianą
truputis meilės ant pirštų galiukų
ant liežuvio galo truputis meilės
lyg vanduo nušviestas mėnesienos
gilus ir žydras moters kūnas
turi jos daugiau nei turėtum
iškvepi orą
su gyvastimi
-
- su plaučiais
beveik pasiklysti
beveik klajoji
ieškodamas paties paskutinio
nutraukęs atpažįsti
išgrauži pėdsaką
skverbiesi pro ją visas
lyg raidė pro sudrėkusį popierių
ant pirštų galiukų
ant liežuvio galo
saldu raudona sūru
kai kas
robustos smėlynai
arabikos smėlynai
moterų rašmenys
bent jau mano vienos
nes tik kai kurie įvaldo ramybę
pirmąsyk tai nutiko
Galicijos miestelio apylinkėse
kava pasirodė
per saldi
tu paklausei
kurią valandą
ji sužydėjo
ta obelis
aš nežinojau
o paskui kitados
vis iš naujo
manęs klausinėjai
kurią
o aš prisiekinėjau
nežinau
nieko
tik to vakaro kavą
tuomet
naktį
katės laižo
nuo mėnulio pieną
šiurkščių liežuvių pėdsakai
ant to molio už to debesies
vartai patamsiuose
moteris
jie supranta neloja
trinas į kojas
tas debesis ir tos katės
metas praeičiai
metas juos paglostyti
metas iš viso
todėl jų nešaukia niekas
ir moteriai
tada
naktį
jau nebe taip šalta
kaip iš tiesų
niekas nematė
mano persikreipusio veido
kai tu pasakei man
eik šalin moterie
ir aš turėjau nueiti
bet stovėjau
ir ašara
riedėjo
per sieną
niekas kas nežino
kaip tu pasakei man
eik sau
o aš tavęs paieškosiu
šiuose namuose
už šių durų
ir visur
ir kitur
ir kartais
ir visada – nuduok
pasakė atiduok ir atsiduok
būčiau turėjus nueiti
nes tai tu man pasakei
bet aš stovėjau verkiau
ir stingau
stovėjau
pasirėmusi ašarų ašmenimis
žodžiu
kuriuo klydau ir pasiklydau
niekas tarsi ta nojaus neklaužada
loto asilė
nes tai jis atsigręžė
ir tas priešpaskutinis lašas
jis nusvėrė
net tau pasilikusio
sparno galią
ir dabar mes išskirti
ir niekas neklaidžioja
iš gerklės
paskutinio lašo
ir nevok iš manęs
vardo tavojo tojo
vardo vardan
našta po dantenomis
našta po širdimi
atrodo sunki
lyg apyaušrio baimė
baimė to kuriam reikia
popieriaus ir ugnies
žemės oro vandens
kad tylėtų
bet net tylinčio
našta po dantenomis
skauda teka kraujuoja
bijau vadinasi egzistuoju
…ir veju klajoju nešioju
kaip kas nors ilgoje kelionėje
kaip kas nors ilgiausioje
iš pradžių buvo žodis
o tada
ar gailestinga
būsiu ar ne
nesvarbu
nes iš tiesų svarbiausia
ar tu mano
ar tu ne mano
ar tu kitos
išdrįsai
supykinti
širdį
savo viduje
net jei neišliksiu
vis tiek bučiuosiu
dūmų srovelę prisiminusi
mostą kuriuo nukratydavai pelenus
nes man vis viena
jei tu neišliksi
plevensiu aplink tave
ne vien šiaip kad tik būčiau
net jei neišliksiu
plevensiu aplink tave
šviesiu
net jei nepastebėsi
šviesos
Vertė Vytas Dekšnys